2023-07-14 公视给“南管戏”做的错误字幕

2023-07-13  本文已影响0人  胜果铺子

台湾也有梨园戏,仅存三个流派中的一个——小梨园流派。梨园戏是泉腔戏曲,给梨园戏做字幕的时候不能简单地套用《台湾闽南语常用词典》给的用字规范。因为《台》词典是以台湾腔为主,很多梨园戏的词汇不存在于台腔里面。

还好大陆尚没有这种做法。我们的字幕并未受台湾公布的闽南语推荐用字影响。

乜mih

乜mih改成了物。物在泉腔读mngh8,不读mih。这里必须写“乜”才能表示正确读音。

乜读mih,是疑问代词。可以单独用表示什么,比如:乜事(mih tai7)。也可以组词,比如“是乜”(si7-mih,梨园戏里面的"什么"),“啥乜siaⁿ2-mih,siam2-mih当代泉州话的”什么“)、“甚乜”(sim2-mih,厦门话的什么)。别乜(pat8-mih)

物读mngh8,是东西、物件的意思。

读音不同,意思也不同。虽然乜的本字是物,但是传统书写中两字区别得清清楚楚,不可混淆。

共kang7

黄蜂共尾蝶,共kang7改成了仝。共是普通话“和”的意思,不写做"仝"。

只、许

“只”tsi2,“许”hɯ2"是近指代词、远指代词,类似于普通话的“这”、“那”。

但是不能写做“这”、“彼”——读音不一样。《台湾闽南话常用词典》用这表示tsit,用彼表示hit。传统剧本里面是有用到“彼”这个字的,读音是pi2,而不是hit。所以台湾这个用字不好。

参考

《搬戲.人生2》第三集 吟頌優美南管傳奇 合和藝苑傳承不遺餘力

https://www.youtube.com/watch?v=lT4SWHcrlFA

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读