市场上的苍蝇——尼采
逃吧,我的朋友,逃到你的孤独里去吧!我看到你被大人物的喧嚣震聋了,也被小人物的刺刺伤了。
森林和岩石懂得和你一起保持庄严的沉默。还是像那棵树一样吧,那棵你所喜爱的枝叶阔展的大树:它默然凝思,荫盖在大海之上。
在孤独所终止的地方,市场开始了。在市场所开始的地方,也开始了大戏子们的喧嚣和毒苍蝇的嗡嗡。
即便是绝世珍宝,若无人把它先呈献出来,那也没用:人们称这些呈献者为伟人。
人们很少有伟大的观念,也就是那创造性。但他们对于伟大事物的呈献者和表演者却颇感兴趣。
世界围绕新价值的创造者转动着:它无形地转动着。但人们和名声却围绕着戏子们转动:世界就是这么进展着的。
戏子也有智慧,却缺乏智慧的良知。他永远只信那最能用来使人信的东西:使人信他的东西。
明天他将有一个新的信仰,后天,则又会有更新的。他和人们一样,有着敏锐的感觉,以及天气般无常的性情。
颠倒,在他看来,就是证明。导致狂乱,在他看来,就是使人信服。而血,在他看来,就是所有论据中最好的论据。
那只入灵敏之耳的真理,他们却称为谎言和虚无。真的,他们只信那些在世上发出大噪音的神们!
市场上充满了冠冕堂皇的小丑——人们沾沾自夸于他们的大人物!而这些人便是他们的当下之精英了。
可是当下催逼着他们:因此他们催逼你:他们也要求你说出个是或否来。可怜啊!你将要在支持与反对的夹缝中安置你的座位么?
你,爱好真理的人,就不要因为这些绝对者与催逼者而心生嫉妒!真理从来也没有在一个绝对者的手臂上悬吊过。
由于这些粗暴之徒,你返回你的安全地带吧:只有在市场上,一个人才会突然受到“是或否”的袭击。
一切深井的经验都是慢的:它们必须等待很久,才能知道是什么落进了它们的深处。
一切伟大的事物都在远离市场与名声的地方发生了:新价值的创造者从来都居住在远离市场与名声的地方。
逃吧,我的朋友,逃到你的孤独里去吧!我看到你被有毒的苍蝇刺伤了。逃到那狂风猛刮的地方去!
逃到你的孤独里去吧!你和那些小人,那些贱人们离得太近了。逃离他们暗怀着的报复吧!他们除了对你进行报复外,没别的。
不要再攘臂反抗他们了!他们多得不计其数,况且你的命运也不是去做一个蝇拍子。
这些小人与贱人多得不计其数;许多宏伟的建筑就毁败在雨滴与杂草的侵蚀上。
你并非石头,可是大量的雨滴已经把你滴穿了,它们还将把你滴破,滴得四分五裂。
我看见你被有毒的苍蝇折磨得筋疲力尽,我看见你身上百孔千疮,血流不止。而你的高傲甚至拒绝对此表示愠怒。
它们一派天真地要吸你的血,它们无血的灵魂嗜血——因此他们就一派天真地去叮刺。
但是你,深沉的人啊,甚至一点小小的创伤也能使你陷入深深的痛苦之中。而就在你的伤口愈合之前,同样的毒虫又爬上了你的手掌。
你是太过高傲了,以至不屑于杀死这些爱偷吃的小东西。可是你得当心,别让你的命运成为对他们毒害的忍受。
它们甚至嗡嗡嗡地围绕在你的身边,大哼其赞美之歌:他们的赞美就是强求。它们是要接近你的皮和血。
它们谄媚你,好像你是个神或魔鬼似的;它们在你面前哀泣,就仿佛是在一位神或一位魔鬼的面前哀泣一样。这算什么呢!它们就是些谄媚者与哀泣者,如此而已。
它们也时常在你的面前摆出一副亲善的面孔。可是这往往只是弱者的黠慧,是呀,弱者是黠慧的!
他们以狭隘之心对你大加猜度——在他们看来,你始终是可疑之人。凡被大加猜度过的一切人和事,最后就都变成可疑的了。
他们惩罚你,就因为你的全部美德。他们能从根本上原谅你的仅仅是——你的过失。
因为你秉性仁厚,为人正派,所以你说:“他们卑微的存在是无辜的。”可是他们的小肚鸡肠暗自思忖:“一切伟大的存在都是有罪的。”
即便你对他们表示出了仁厚,他们仍会觉得被你轻视了;他们以暗害之心回报你的美意。
你无言的高傲总是有违他们的品味;假如哪天你把自己谦卑到不值一提的地步了,那他们就大为高兴。
当我们在一个人的身上辨识出某个东西,我们也就是激活了这个东西。因此,对于小人,你得当心啊!
在你的面前,他们自惭形秽,他们的卑贱暗怀报复之心向着你闪烁、燃烧。
你没有注意到么,当你走进他们的时候,他们是如何常常变得缄口不语,而他们的力量是如何从他们的身上消逝的,就像一缕余烟从最后熄灭的火焰中消逝一样?
是的,我的朋友,你使你的邻人深感内疚:因为他们配不上你。于是他们就恨你,想要吸你的血。
你的邻人将永远是有毒的苍蝇:而你所具有的伟大,其本身就必然使他们更具毒性,使他们更成其为苍蝇。
逃吧,我的朋友,逃到你的孤独里去,逃到那狂风猛刮的地方去吧!你的命运不是去做一个蝇拍子。——
查拉图斯特拉如是说。