《人生感悟ABC》简诗集

英语俳句汉译(3)安雅和尼克·艾维斯

2019-05-24  本文已影响16人  Winterlily
image.png

the breadth
of my favourite path---
lost to wild mustard

slug trail
the sharp descent
of a pine needle

the summer sky
as if clouds could have navels —
I hawk at this

June breeze
a hole in the cloud
amends itself

                   by an’ya

注解:mustard / 'mʌstəd/ n. 芥末酱;芥菜 slug /slʌɡ/ n. 蛞蝓,鼻涕虫 trail /treɪl/ n. 痕迹;小路 descent /dɪ 'sent/ n. 下滑 navel /'neɪvl/ n. 肚脐 gawk /ɡɔ:k/ v. 呆望

image.png

我钟爱的小路
野芥菜侵占了
它的宽度

蛞蝓爬过的路上
落下一根
锋利的松针

夏季的天空——
云彩仿佛也有肚脐
我看呆了

六月的微风——
云彩上出现一个洞
它自己修补

                作者: 安雅
image.png

spring is here
the cat’s muddy paw prints
on the windowsill

sun behind the hills
the fisherman ships his oars
and drifts into shore

the telephone
rings only once
autumn rain

freshly fallen snow
opening a new package
of typing paper

                      by Nick Avis

注解: windowsill /'wɪndəʊsɪl/ n. 窗沿 drift /drɪft/ v. 漂流;飘

image.png

春来了
窗台上
猫的泥爪印

夕阳由山后面照过来
渔夫划动桨
堙没于湖岸

电话
只响了一下
秋雨绵绵——

新落的雪
打开的
一包打印纸

                    作者: 尼克·艾维斯
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读