《古兰经》对位翻译

Holy Quran: Sura 002 Aya 164

2019-03-27  本文已影响7人  Yusuf_
002_164.gif

إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنْفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ مَاءٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

Inna fee khalqi alssamawati waal-ardi waikhtilafi allayli waalnnahari waalfulki allatee tajree fee albahri bima yanfaAAu alnnasa wama anzala Allahu mina alssama-i min ma-in faahya bihi al-arda baAAda mawtiha wabaththa feeha min kulli dabbatin watasreefi alrriyahi waalssahabi almusakhkhari bayna alssama-i waal-ardi laayatin liqawmin yaAAqiloona

翻译(Translation):

Translator 译文(Translation)
马坚 天地的创造,昼夜的轮流,利人航海的船舶,真主从云中降下雨水,借它而使已死的大地复生,并在大地上散布各种动物,与风向的改变,天地间受制的云,对於能了解的人看来,此中确有许多迹象。
YUSUFALI Behold! in the creation of the heavens and the earth; in the alternation of the night and the day; in the sailing of the ships through the ocean for the profit of mankind; in the rain which Allah Sends down from the skies, and the life which He gives therewith to an earth that is dead; in the beasts of all kinds that He scatters through the earth; in the change of the winds, and the clouds which they Trail like their slaves between the sky and the earth;- (Here) indeed are Signs for a people that are wise.
PICKTHAL Lo! In the creation of the heavens and the earth, and the difference of night and day, and the ships which run upon the sea with that which is of use to men, and the water which Allah sendeth down from the sky, thereby reviving the earth after its death, and dispersing all kinds of beasts therein, and (in) the ordinance of the winds, and the clouds obedient between heaven and earth: are signs (of Allah's Sovereignty) for people who have sense.
SHAKIR Most surely in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the night and the day, and the ships that run in the sea with that which profits men, and the water that Allah sends down from the cloud, then gives life with it to the earth after its death and spreads in it all (kinds of) animals, and the changing of the winds and the clouds made subservient between the heaven and the earth, there are signs for a people who understand.

对位释义(Words Interpretation):

No العربية 中文 English 曾用词
序号 阿文 Chinese 英文 Used
2:164.1 إِنَّ 的确 surely 见2:6.1
2:164.2 فِي in 见2:10.1
2:164.3 خَلْقِ 创造 the creation
2:164.4 السَّمَاوَاتِ Heavens 见2:33.16
2:164.5 وَالْأَرْضِ 和土地 and earth 见2:33.17
2:164.6 وَاخْتِلَافِ 和轮流的 and the alternation of
2:164.7 اللَّيْلِ the night
2:164.8 وَالنَّهَارِ 和白天 and the day
2:164.9 وَالْفُلْكِ 和船舶 and the ships
2:164.10 الَّتِي Which 见2:24.8
2:164.11 تَجْرِي 进行 take place 见2:25.9
2:164.12 فِي in 见2:10.1
2:164.13 الْبَحْرِ 大海 the sea
2:164.14 بِمَا 在什么 in what 见2:4.3
2:164.15 يَنْفَعُ 有利 profits
2:164.16 النَّاسَ People 见2:8.2
2:164.17 وَمَا 和不 And not 见2:9.9
2:164.18 أَنْزَلَ 下降,颁降,降示,揭秘 get down 见2:4.4
2:164.19 اللَّهُ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
2:164.20 مِنَ from 见2:4.8
2:164.21 السَّمَاءِ 天空 The sky, heaven 见2:19.4
2:164.22 مِنْ from 见2:4.8
2:164.23 مَاءٍ Water 见2:22.11
2:164.24 فَأَحْيَا 因此他使活 then gives life with it
2:164.25 بِهِ To 见2:22.13
2:164.26 الْأَرْضَ 土地 Earth 见2:11.7
2:164.27 بَعْدَ 之后 after 见2:27.6
2:164.28 مَوْتِهَا 它死亡 its death
2:164.29 وَبَثَّ 和散布 and spreads
2:164.30 فِيهَا 在其中 therein 见2:25.29
2:164.31 مِنْ from 见2:4.8
2:164.32 كُلِّ 所有 All 见2:20.23
2:164.33 دَابَّةٍ 动物 the beasts
2:164.34 وَتَصْرِيفِ 和改变 and the changing of
2:164.35 الرِّيَاحِ the winds
2:164.36 وَالسَّحَابِ 和云 and the clouds
2:164.37 الْمُسَخَّرِ 受控制 obedient
2:164.38 بَيْنَ 之间 between 见2:66.4
2:164.39 السَّمَاءِ 天空 The sky, heaven 见2:19.4
2:164.40 وَالْأَرْضِ 和土地 and earth 见2:33.17
2:164.41 لَآيَاتٍ 必定迹象 are signs
2:164.42 لِقَوْمٍ 对人们 For the people 见2:118.23
2:164.43 يَعْقِلُونَ 他们了解 They understand

Site is published at https://9921.gitbook.io/

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读