读唐诗 学写诗 “窗临汴河水,门渡楚人船。”
千塔主人
王维(唐)
逆旅逢佳节,征帆未可前。
窗临汴河水,门渡楚人船。
鸡犬散墟落,桑榆荫远田。
所居人不见,枕席生云烟。
注释:
千塔:疑为寺名。 逆旅:客舍。汴河:即通济渠东段。楚人船:汴河为南北水运干道,多楚地南来之船,故云。
墟落:村落。所居:指千塔主人居住的地方。
译文:
在旅途中恰逢佳节,不能继续乘船继续向前。
窗外是汴河水,门前楚人的船只经过。
村落间到处可见鸡犬,透过桑树可以看到远处的田野。
千塔主人居住的地方没有见到人,云烟似乎就飘浮在枕席之间。
赏析:
此诗作于开元二十九年(741)春北归途中, “逆旅逢佳节,征帆未可前。”旅居时适逢佳节,没有再往前走,首联叙事,语气平淡自然。然逆旅却逢佳节,思乡之情便油然而生。“逢”字极为生动,逆旅在外,故人相逢,自然心生喜悦,人与佳节相逢,则心生惆怅,因此征帆不前。诗人未写思乡,然思乡之情却已悄然而至。
颔联: “窗临汴河水,门渡楚人船。”此联写眼前之景,“临”“渡”二字极妙,河水从窗前流过,船只从门前驶过,展现在我们面前的是一幅动态的画面,我想此刻,诗人停滞于此,而悠悠的思乡之情恐已随这流水已到天边了。
颈联: “鸡犬散墟落,桑榆荫远田。”诗人将视线收回,写院落的鸡犬,有鸡犬自然会有鸣叫,诗人常用绘画的留白手法作诗,留出一片空白任由读者去思考。后句视线由近及远,只见桑树郁郁葱葱,透过树荫的缝隙可看到远处的田野,“散”“荫”二字极为生动,“散”字突出了鸡犬的闲适,“荫”字突出了桑树的茂盛。诗人对语言作苦心锤炼,然并无炉火之迹,语语天成,自然而不见雕凿之痕。
尾联: “所居人不见,枕席生云烟。”此联采用了倒装句式,不见所居人,云烟生枕席。这样也通,然没有原诗生动,将人、枕席放在句首,与颈联的鸡犬照应,更富有生活的气息。而“生云烟”更突出了所居地势之高,云生雾绕,意境唯美。
诗中景物悠然闲适,居所幽僻,云烟环绕,然美景却更勾起了诗人的思乡之情。平淡自然的风格中,流露出淡淡的惆怅。
网 图