Holy Quran: Sura 003 Aya 171
2020-01-17 本文已影响0人
Yusuf_
![](https://img.haomeiwen.com/i4780036/538c091f74bef544.gif)
۞ يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ
Yastabshiroona biniAAmatin mina Allahi wafadlin waanna Allaha la yudeeAAu ajra almu/mineena
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 他们喜欢从真主发出的赏赐和恩惠,并且喜欢真主不使信士们徒劳无酬。 |
YUSUFALI | They glory in the Grace and the bounty from Allah, and in the fact that Allah suffereth not the reward of the Faithful to be lost (in the least). |
PICKTHALL | They rejoice because of favour from Allah and kindness, and that Allah wasteth not the wage of the believers. |
SHAKIR | They rejoice on account of favor from Allah and (His) grace, and that Allah will not waste the reward of the believers. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
3:171.1 | يَسْتَبْشِرُونَ | 他们喜欢 | they rejoice | 参3:170.7 |
3:171.2 | بِنِعْمَةٍ | 在赏赐 | in the bounty | |
3:171.3 | مِنَ | 从 | from | 见2:4.8 |
3:171.4 | اللَّهِ | 真主的 | of Allah | 见2:23.17 |
3:171.5 | وَفَضْلٍ | 和恩惠 | and Gracious | 参2:243.21 |
3:171.6 | وَأَنَّ | 和那个 | and that | 见2:165.28 |
3:171.7 | اللَّهَ | 安拉,真主 | Allah | 见1:1.2 |
3:171.8 | لَا | 不,不是,没有 | no | 见2:2.3 |
3:171.9 | يُضِيعُ | 他使徒劳 | he waste | |
3:171.10 | أَجْرَ | 报酬 | the reward | |
3:171.11 | الْمُؤْمِنِينَ | 信士们 | the believers | 见2:223.16 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/