太公应凤传略拾贝
《太公應鳳傳略》,乃清康熙年间通家眷友龚宗瑛记录太公应凤事迹的传记,原文名为 《君鳴劉君事實序》。
“君鳴”者太公名讳应凤之字号也!传记主要记录应凤太公经历磨难却还能把家业守住并且做大,委实很不容易。
从发家致富角度观察,白塘畈新屋家能够兴旺发达,是从“姑蔑荣归”的应凤太公爷爷“南桥翁”名讳良峰打下的殷实基础。或云白塘畈新屋家是从太太公良峰手里开始发家的,到了太公应凤则是“创业难守业更难”,经历各种磨难危难苦难才得到进一步发扬光大!湖门白塘畈“燕诒堂”落成,就是太公应凤取得巨大成功的标志——当然也包括太太公良峰的厚实家底。
是故白塘畈新屋家后裔子孙除了怀念厅里太公应凤事迹,更要顶礼膜拜太太公良峰所带来的福气庇荫——此乃应凤太公建造“燕诒堂”即“燕翅護子,為孫籌謀,積蓄財富,家道興旺”之本意也!
白塘畈始遷祖太公名諱廷玉、廷珊,廷玉生二子,其中名諱大遠者為白塘畈新屋家舊屋家始祖,廷玉堂兄弟廷珊則為上新屋始遷祖。大遠生四子:良嵩、良崇、良岳、良峰。舊屋家太公名諱良岳 ,新屋家太公名諱良峰。 良嵩、良崇无传承。新屋家太公良峰生守和,守和生應鳳,應鳳是新屋家燕詒堂廳裏太公。廳裏太公應鳳生五子,何氏夫人生大房日玉,駱氏夫人生二房日昇三房曰奇,另有四房五房無傳承。从太公大遠开始,阿拉白塘畈距今大约有500年建村史。
燕詒堂太公名諱應鳳,字君鳴,命運多舛,卻儼然成為商賈巨富,積聚家財萬貫,遂買田起屋,“詒厥孫謀,以燕翼子。”庇佑子孫,造福後代,白塘畈新屋家大房二房三房共有之祠堂——燕詒堂,乃太公應鳳之大功!康熙九年(1670年)通家眷友龔宗鍈,曾專門為應鳳太公作《君鳴劉君事實序》,古文原文晦澀難懂,正好嘉榮主持家譜,民俗文化功底深厚,實序得以一一解讀。《君鳴劉君事實序》史料十分珍貴而且難得,再經嘉龍咬文爵字斟酌對照,于是仿照古文原意和嘉榮解读文字,稍加語句润色修飾,便成《太公應鳳傳略》,以方便後世子孫心領神會,又不失古韻雅致美德傳承,以《传》略銘記祖上太公之功德,乃族人三生之有幸矣!
古代的“社”即村社,比村小,当年龔宗鍈与三里店問天太公是社友。村社相当于保甲制度,25户或50户一社,“问天”即问天居士,清康熙年间湖门刘氏宗谱编纂者,“子”即夫子,先生的意思,说明三里店“问天”太公也是当年的文化人…苏东坡也自称“居士”!
“南桥翁”即新屋太公良峰,应凤太公的爷爷。大致年代在明末清初。
“姑蔑”:龙游古称,姑蔑地域包括现在衢州市全部及金华、丽水和江西玉山的部分地区,而龙游则是姑蔑地域的政治中心,现在的龙游县城就是当时姑蔑城所在地。县城内曾长期留存姑蔑宫等古迹,东郊有姑蔑墓葬出土。太公应凤爷爷南桥翁“姑蔑”荣旋,原文语焉不详,疑是姑蔑当官或者是赚钱归来,
“修文”:古时“修文郎”常被用来称呼阴曹地府掌管著作之官,这里借喻“修文”著作为生死簿,用来指代读书人亡故。
飲賓即古代乡饮宾荣誉制度,又称“乡饮大宾”。“乡饮宾”是古时候尊贤养老宴饮欢聚的隆重庆典仪式,一般都选德高望重者数人爲乡饮宾,与当地官吏一起主持乡饮活动。“乡饮宾”又有“大宾”(“正宾”)、“僎宾”、“介宾”、“三宾”、“衆宾”等名号,统称“乡饮宾”,其中“大宾”(正宾)档次最高,由皇帝钦命授予。
“三院”疑是国史院、秘书院、弘文院,即朝廷主管教育和孝悌品行的机构。相当于现今的国家教育部、宣传部和社会科学院。“荐恳三院”即把南桥翁事迹诚恳地向国史院、秘书院、弘文院“三院”推荐。
“助赈可旌”意思赈灾乐助可予表彰,说明应凤太公的爷爷南桥翁乐善好施,名气很大,受到官府大力表彰,声名乡里——由此看应凤太公的爷爷南桥翁很有名望或者至少也是富绅!
“盛世耆英”是指盛世年代的老年楷模,“耆”为60岁以上的,泛指老人,“耆英”即老年人中楷模英模。
“婺邦黎献”:金华古称婺州,即婺州地区黎民百姓中的杰出贡献者。
“邑侯”即县令。宋代王玄《吊耒阳杜墓》诗:邑侯新布政,一为剪紫荆。
“柏舟之操”:用柏树木制作坚固结实的舟楫船只,比喻人的道德品行犹如“柏舟”,以此赞扬应凤太公母亲操守高风亮节。
“克守”即“恪守”,意思是“严格遵守(孝道)谨慎恭敬(伺母)”;“曷”通“何”,为何如何的意思,“克”即克服,“臻”:完善、达到。联系上下句,意思是“如果不是君鸣兄恪守孝道恭敬伺奉老母怎么能完善其父早逝之不幸”。
太公应凤续娶骆氏即骆太夫人(二夫人),是三里店同宗伯伯迎山公的外甥女,但没有说骆太夫人是哪个村的人...“伯氏”为伯父,“长星”即长子。
厅里太公应凤原配何氏生日玉,是为大房,续娶骆太夫人后又生四子,结合家谱资料,分别是二房日升,三房曰奇,四房五房无后嗣传承。
“空谷足音”即虚怀若谷耳听清音,原意指在空旷的山谷里能听到人的脚步声。比喻心胸豁达,清音缭绕。《庄子·徐无鬼》:“夫逃空虚者……闻人足音跫然而喜矣。”清·顾炎武《日知录·卷七·九经》:“在宋已为空谷之足音;今时则绝响矣。”
“峕”(读shi弟二声)相当于“时”即行文日期,“歲次”即年号次序,“康熙歲次庚戌”即“康熙九年”。
“通家”即世交或有姻亲关系,“眷友”即亲眷的朋友。“通家眷友”是指作者龚宗鍈是应凤太公亲眷的朋友——应凤太公二夫人姓骆,是三里店同宗伯父迎三公的外甥女,推测龔宗鍈应该是三里店同宗伯父那边的亲戚,而且与白塘畈应凤太公“把臂者有年”(拜把之交好友)。