语言·翻译中华文学简友广场

709 乐享其中

2020-11-28  本文已影响0人  梅花之子
709 乐享其中

The leaves fall onto the lawns with the wind serving as the brown layer of quilt in the early winter while others separate here and there merely intersecting the unique landscapes which have experienced the shifting of the seasonal transformation.

They grow up from the tender buds to cultivate the revival of the early spring .

Then they have dense leaves and branches stretching out sheltering the grass and blossoms

The birds rest in the trees chirping the marvelous moments or construct the cozy nest among the branches to bring up their baby birds inheriting new lives.

When you step the enormous leaves you appreciate the natural presents by selfless nature and are dipped into it.

叶随风飘落坠于草坪间

在初冬充当一层褐色的被子

也有些许稀疏的散落四处

别有一番风景点缀其间

历经四季更迭之轮回

长出嫩芽孕育早春的复苏

其后枝繁叶茂庇护百花小草

鸟儿栖息在树间婉转啼鸣

亦或搭建舒适的鸟巢

孕育下一代传成生命的延续

当你踩在硕大的叶子上

欣赏着大自然无私的馈赠

乐享其中

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读