节日祝词中到底应该用“阖家幸福”,还是用“合家幸福"?(小品文)
2022-10-01 本文已影响0人
西门西
每逢庄严隆重的节日,大家都会热情洋溢、积极踊跃地给亲友、同事和领导们撰发祝词,但常常对到底应该用“阖家幸福”,还是用“合家幸福"一词大伤脑筋,而且众说纷纭,莫衷一是。
我们完全可以肯定地说,用“阖家幸福"最能表达敬意,所以最为恰当熨帖;用“合家幸福"有失敬诚,所以不太礼貌妥切。
众所周知,在现代汉语运用实际中,《现代汉语词典》是第一权威词典,《现代汉语规范词典》是第二权威词典,凡是前者已有明确界定的词语,我们都应该按其解释运用;凡是前者没有收录的词语,我们就应该按后者的解释运用。
“合家"一词,《现代汉语词典》和《现代汉语规范词典》均有收录,并且解释完全相同——表示“全家",是一个中性词,即:既可以给自己用,如“我们合家出动"等;也可以给对方用,如“祝您合家欢乐",只是不太礼貌而已。
而“阖家"一词,《现代汉语词典》并未正式收录解释,只在例词中明确列举;只有《现代汉语规范词典》正式收录并解释如下:
“[阖家]:敬词,用于称对方全家人。"
敬词即表示恭敬的言词,是典型的褒义词,只用于敬称对方;而中性词则感情色彩偏于中性,模糊不明,对谁都可以用;“阖家”和“合家”虽为一对同义词,但感情色彩相去甚远,犹如阳光灿烂的正午之于晦暗凄凉的黄昏,所以节日祝词中最好用“阖家幸福"!