《桧风 隰有苌楚》
2018-11-04 本文已影响74人
钧树
2 《桧风 隰有苌楚》

隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。
隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃,乐子之无家。
隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃,乐子之无室。
隰[xí]:低湿的地方。
苌[cháng]楚:蔓生植物,今称羊桃,又叫猕猴桃。
猗傩[ēnuó]:同“婀娜”,茂盛而柔美的样子。
夭[yāo]:见夭子蛮、桃之夭夭,女子妖娆起舞,这里指跳舞的女人。
沃沃:跳舞的人众多、香汗淋漓。
乐[yuè]:乐器。乐子:演奏乐器的人。
知:谈论和传授行猎、作战的经验。
华[huā]:开花。
山谷中的猕猴桃,茂盛、柔美发枝丫。跳舞的女人一行行、尽情地跳舞流香汗,演奏的男人忘情地弹奏、忘记了练兵与作战。
山谷中的猕猴桃,茂盛、柔美开新花。跳舞的女人一行行、尽情地跳舞流香汗,演奏的男人忘情地弹奏、不用操心家务之事。
山谷中的猕猴桃,茂盛、柔美挂新果。跳舞的女人一行行、尽情地跳舞流香汗,演奏的男人忘情地弹奏、不用操劳宗室之事。
首句起兴,言事物在成长、变换。第二句,讽刺国君、士大夫只知道享乐、不理国事(军事)、家事、族事,不思长进、无变化。估计作者为族中长老,为诗表达自己的忧思。
