英语点滴语言·翻译英语读书杂记

飞鸟集每日一品(250)

2019-03-25  本文已影响6人  语熙

泰戈尔原文:

Let not the sword-blade mock its handle for being blunt.

冯唐版:

剑锋还是不要嘲笑剑柄的厚钝

郑振铎版:

不要让刀锋讥笑它柄子的拙钝。

我的翻译:

不要让剑刃嘲笑它手柄的直钝。

mock

v.

1.[t][i]~ (sb/sth).~ (sb) + speech

嘲笑;(模仿)嘲弄to laugh at sb/sth in an unkind way, especially by copying what they say or do

2.[t]~ sth不尊重;蔑视to show no respect for sth

adj.

1.虚假的;不诚实的not sincere

2.模仿的;模拟的that is a copy of sth; not real

n.(英国)模拟考试(in Britain) a practice exam that you do before the official one

blunt

adj.

1.不锋利的;钝的without a sharp edge or point

2.嘴直的;直言的very direct; saying exactly what you think without trying to be polite

v.

1.~ sth

使减弱;使降低效应to make sth weaker or less effective

2.~ sth

使(尖端、刃)变钝to make a point or an edge less sharp

按理说,sword-blade和its handle是一体的,是上下关系,上面是用来抓的手柄,就剑上面的把儿,下面是开锋的刃。下面锋利的刃嘲笑上面直钝的把儿,难不成是希望上面的把也一样锋利?那刀剑还是刀剑吗?人们说刀剑无眼,人们说双刃剑不安全,但是从没有说过有什么剑连握都没有办法握着吧?总不至于手柄处也锋利吧?

不同的区域,不同的部位,功能是不一样的。就好像,脚丫子羡慕脑瓜子高高在上不必劳苦,但是脑瓜子又何尝不羡慕脚丫子只需要执行就好不需要统筹管理?

各居其位,各司其职。不管什么时候,每个人都应该对自己有正确定位,做好自己分内的事情,就可以保证整个机构的运行。花叶各有功用,不必嘲讽谁。


我是语熙,感谢您的阅读,晚安

图片来自于网络

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读