美文集结地想法散文

光影斑驳

2021-12-19  本文已影响0人  王侠一家家

          ——《尤利西斯》阅读(一)

        《尤利西斯》买回家一年了,总是没有勇气阅读,暑假,看到一个朋友在微信圈,发了阅读《尤利西斯》的感受,长长的文字里,有阅读的艰辛,更有阅读的收获。煞是羡慕。

        那时候,我把《尤利西斯》从书架拿下来,读了七八页,就去西藏了。回来好长一段时间 ,读不进去这种煌煌巨著,便读了一套汪曾祺,凡人小事,生活里的苦乐,烟火里的人家,很符合我那时候的身体与心理状况。

        一晃几个月过去了,不知在阅读什么的时候,又看见了对《尤利西斯》翻译者的介绍,译者金隄,为了翻译锱铢必较的精神,再一次让我对《尤利西斯》陡然有了浓郁的兴趣!一位如此敬业而又精益求精的译者翻译的作品,值得阅读。

      打开书,仔细地阅读了序与译者前言,序文的推崇,译者对作品评价解读与翻译过程的自述,已经让我对这部作品有了信心。

        读了几页,就喜欢上了这本书,阳光明媚,树下,光影斑驳,忽明忽暗。这是我阅读至始至终的感受。

      第一章一开始,“仪表堂堂、结实丰满的壮鹿马利根从楼梯口走了上来……”画面感极强的文字,你能看到他的英俊,结实,散发着男性荷尔蒙的雄壮,你似乎能闻见他手上端着的肥皂水的味道,能感受到他的睡袍被风轻轻托起,在身后飘着的样子。

        最近很忙很忙,每天晚上睡觉前,哪怕只能读一页,我也不会放弃。光影斑驳,闪闪烁烁,像是班得瑞的曲子 ,又像是童年田野上的花,芬芳飘散在记忆的小径上。

        抬起头,似乎一切都在梦里,故事里的人,身边的人,包括自己,阳光把梦照得澄澈透明,把梦弄醒了,不知梦里花落,不知梦里身是客 ,不知梦里已非梦。

      但我愿意在这阳光照亮着的、透明的梦里,细嗅蔷薇,追逐花香。

              2021-12-19    12.03于家

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读