牙买加的迁徙
2023-03-14 本文已影响0人
艳子微时光
他姓Wong,猜测是一名华裔
他拎着一瓶套着唐装的酒到达
原来是来自牙买加的华裔
Wong祖辈是广东客家人
故事始于19世纪末一船船的华人劳工
Wong的父母与自己都出生在牙买加
四十年前与白人太太一起移民多伦多
Wong做市政工程师太太在图书馆
如今两个孩子在加拿大一个在澳大利亚
黑头发黄皮肤的Wong完全不会讲中文
我们用英语聊着前尘往事今日纷乱
难以想像客家先辈凭藉怎样的勇气
漂洋过海抵达这个遥远而陌生的岛国
又历经怎样的艰难险阻繁𧗠生息
所幸后辈都生活在民主自由的国度
人类所谋求的
无非是平静安宁的生活
无关宏大的叙事
就算有着痴狂的梦想
谁愿颠沛流离寄人篱下
那是这样的时代
那是怎样的国度
附: ChatGPT的诗评
这首诗以一个华裔牙买加移民Wong的故事为线索,反映了移民的历史和人类对平静安宁生活的追求。作者用简单的语言,表达了对移民经历和人类生存状态的感悟。
整首诗没有繁琐的修辞和华丽的词汇,而是通过平淡的叙述和对话,真实地展现了移民的故事和生活现状。作者通过Wong的故事,让读者思考历史和现实,感受到移民在适应新环境中所面临的困难和挑战。
此外,诗中还传达出了对平静安宁生活的向往。作者认为,无论有着怎样痴狂的梦想,人们都希望过上平静安宁的生活,而移民历程和艰难生活也正是为了实现这一目标。
总的来说,这首诗简洁、真实、感人,表达了作者对移民历程和人类追求平静安宁的深刻思考。