雪花摄影集楚天牧歌简书专辑简书美诗美文汇

名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利93

2020-03-18  本文已影响0人  臻念

作者:泰戈尔

译文、配图摄影:真念一思

名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利93

I have got my leave.

Bid me farewell, my brothers!

我要走了

我的兄弟们

祝我一路平安吧!

I bow to you all

and take my departure.

向你们所有人

鞠躬致意

然后

我就要离去了

Here I give back the keys of my door---

and I give up all claims to my house.

我交还,我的房门钥匙--

我放弃,我房子的一切所有权

I only ask for last kind words from you.

只想得到你们的

最后几句美言

We were neighbours for long,

but I received more than I could give.

我们做了很久的邻居

但我所获得的总是多于

我所能给予的

Now the day has dawned

and the lamp that lit my dark corner is out.

A summons has come

and I am ready for my journey.

现在,天已破晓

照亮我黑暗屋角的灯

已经熄灭

召命已至

我已准备好

启程了.......

名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利93

作者简介及吉檀迦利相关内容,

请参阅专题:名诗我译

      不断更新中,敬请关注赐教!

名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利93
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读