名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利93
2020-03-18 本文已影响0人
臻念
作者:泰戈尔
译文、配图摄影:真念一思
名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利93I have got my leave.
Bid me farewell, my brothers!
我要走了
我的兄弟们
祝我一路平安吧!
I bow to you all
and take my departure.
向你们所有人
鞠躬致意
然后
我就要离去了
Here I give back the keys of my door---
and I give up all claims to my house.
我交还,我的房门钥匙--
我放弃,我房子的一切所有权
I only ask for last kind words from you.
只想得到你们的
最后几句美言
We were neighbours for long,
but I received more than I could give.
我们做了很久的邻居
但我所获得的总是多于
我所能给予的
Now the day has dawned
and the lamp that lit my dark corner is out.
A summons has come
and I am ready for my journey.
现在,天已破晓
照亮我黑暗屋角的灯
已经熄灭
召命已至
我已准备好
启程了.......
名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利93作者简介及吉檀迦利相关内容,
请参阅专题:名诗我译
不断更新中,敬请关注赐教!
名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利93