诗经赏析:国风·卫风·硕人
国风·卫风·硕人
硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。
手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。
河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。
图片来源于网络译文
好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的爱女,她是卫侯的新娘,她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,谭公又是她姊丈。
手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润,颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子最齐整。额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。
好个高挑的女郎,车歇郊野农田旁。看那四马多雄健,红绸系在马嚼上,华车徐驶往朝堂。诸位大夫早退朝,今朝莫太劳君王。
黄河之水白茫茫,北流入海浩荡荡。下水渔网哗哗动,戏水渔儿刷刷响,两岸芦苇长又长。陪嫁姑娘身材高,随从男士貌堂堂!
图片来源于网络注释
硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。
颀:修长貌。
衣锦:穿着锦衣,翟衣。“衣”为动词。
褧:妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。
齐侯:指齐庄公。
子:这里指女儿。
卫侯:指卫庄公。
东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。
邢:春秋国名,在今河北邢台。
姨:这里指妻子的姐妹。
谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,其。私,女子称其姊妹之夫。
荑:白茅之芽。
领:颈。
蝤蛴:天牛的幼虫,色白身长。
瓠犀:瓠瓜子儿,色白,排列整齐。
螓:似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。
蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。
倩:嘴角间好看的样子。
盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。
敖敖:修长高大貌。
说:通“税”,停车。
农郊:近郊。一说东郊。
四牡:驾车的四匹雄马。
有骄:骄骄,强壮的样子。“有”是虚字,无义。
朱幩:用红绸布缠饰的马嚼子。
镳镳:盛美的样子。
翟茀:以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。茀,车篷。
夙退:早早退朝。
河水:特指黄河。
洋洋:水流浩荡的样子。
北流:指黄河在齐、卫间北流入海。
活活:水流声。
施:张,设。
罛:大的渔网。
濊濊:撒网入水声。
鱣:鳇鱼。一说赤鲤。
鲔:鲟鱼。一说鲤属。
发发:鱼尾击水之声。一说盛貌。
葭:初生的芦苇。
菼:初生的荻。
揭揭:长貌。
庶姜:指随嫁的姜姓众女。
孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌。
士:从嫁的媵臣。
有朅:朅朅,勇武貌。