一首诗的时间

燃烧

2020-03-23  本文已影响0人  东学西学

《飞鸟集》5

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

浩瀚无垠的沙漠

燃烧着炽热的爱情

爱着那一叶绿草

可她摆摆头

大笑着

飞走了

燃烧

重译《飞鸟集》说明 看到几个版本的《飞鸟集》译文,姑且不论优劣,但也想翻译出另一个版本,尽量体现诗歌的空灵意境。任何一种文字,在翻译中都会丢失掉部分的养分,像保养不得当的花朵,摘下来,送到另外的去处,肯定无法全部保持原有的全部神韵。只能说,尽力而为。

说明

每篇小标题为本人所加,原文的每首诗没有标题,只有序号。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读