摘抄簿(三)JFK: Inaugural Address(节选)
大家好!我们今天来聊聊历史上的“经典时刻”!
这要从一位美国总统说起(这要从高英课文说起)
John F Kennedy如果说美国总统经历的最可怕的事,可能就是刺杀了。我们所熟知的美国总统亚伯拉罕·林肯,就是在一场剧院的刺杀中遇难的。而今天我们介绍的是另一位因刺杀遇害的美国总统:
约翰·F·肯尼迪
。
肯尼迪是一位极受美国人民爱戴的总统,特别是熟悉“美苏太空争霸”的同学可能知道,美国在上世纪的“登月计划”也要归功于这位总统。我们首先来看看来自history.com的介绍语料:
Elected in 1960 as the 35th president of the United States, 43-year-old John F. Kennedy became one of the youngest U.S. presidents, as well as the first Roman Catholic. He was born into one of America’s wealthiest families and parlayed an elite education and a reputation as a military hero into a successful run for Congress in 1946 and for the Senate in 1952. As president, Kennedy confronted mounting Cold War tensions in Cuba, Vietnam and elsewhere. He also led a renewed drive for public service and eventually provided federal support for the growing civil rights movement. His assassination on November 22, 1963, in Dallas, Texas, sent shockwaves around the world and turned the all-too-human Kennedy into a larger-than-life heroic figure. To this day, historians continue to rank him among the best-loved presidents in American history.
JFK in work今天的另一个重点语料是这来自JFK的就职演说,我们只选取了一个段落,感受演讲语言的魅力,我们一起看一下:
(完整演讲视频观看地址:AV18039372)
Inaugural Address (Excerpt)
“We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans, born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow undoing of these human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.”
我们今天不敢忘记我们是那第一次革命的继承人。让我从此时此地告诉我们的朋友,并且也告诉我们的敌人,这只火炬已经传交新一代的美国人。他们出生在本世纪经历过战争的锻炼,受过严酷而艰苦的和平的熏陶,以我们的古代传统自豪,而且不愿目睹或容许人权逐步被践踏。对于这些人权,我国一向坚贞不移,当前在国内和全世界我们也是对此力加维护的。
JFK and his Wife今天的分享就到这里啦!感兴趣的同学可以去搜索全文查看哦!许多美国总统的演讲都具有一定的学习意义,例如奥巴马、林肯或者以上的这篇,可以研读背诵一下哦!