沿着梅里维尔路
2022-10-05 本文已影响0人
Annie灵兮
《沿着梅里维尔路》
威廉·威尔弗雷德·坎贝尔(1961-1918)
清晨走下梅里维尔路
当整个世界都是六月,
森林和田野是最幸福的居所,
草地上的云雀鸣啼。
阳光垂落的枫树下
世界公平而甜蜜,
田野和草地绵延,
天堂若比邻。
在雏菊眨眼的田野里,
熔化的阳光筛过,
把黄油花杯送上天空
如举起金色的圣杯。
越过山谷,仁慈的
河流途径之地,
幽暗,深蓝而迷蒙,辽阔又厚重,
孤独的圣劳伦斯崛起。
Down the Merivale Road
by William Wilfred Campbell (1961-1918)
At morning down the Merivale Road
When all the world is June,
of woods and fields the blest abode,
and meadow larks atune,
Under the maples in the sun
the world is fair and sweet,
For miles the fields and meadows run,
A paradise complete
In fields where daisies blink their eyes,
and molten sunlight sifts,
the butter cup unto the skies
It's golden chalice lifts.
And out beyond the valley, where
The mighty river lies,
Dim, blue and misty, vast and fair,
The lone Laurentians rise