教科书般的日语告白!
如何翻译“I Love You”?有日本人认为直译“我爱你”太过直白,他们也是比较含蓄婉转的民族,于是翻译为了“今晚月色真美”,也有“今晚和你一起看的月色真美”的含义。
如果真的喜欢一个人
现在就告白吧!
もしあの時あなたにあってなかったら、こんなにも深く誰かを愛することを、知らずに生きたでしょう。
如果当时没有遇见你,可能这一生,我都不会知道如此爱一个人的滋味。
あわてて、あなたが瞳に、スケッチをした景色、私にも教えて。
在你眼中,匆忙描绘下了怎样的景色,能不能也告诉我呢。
私は人生の種類の速度を使用し、お会いすることができます。
我该用怎样的速度去生活,才能与你相逢呢。
色褪(いろあ)せて見えるこの世界に、确かなものは何(なに)もないけど、信(しん)じていたい、キミとなら。
如果说在这个逐渐褪色的世界上已经没有什么值得信任的了,我依然愿意相信。只要是和你在一起。
夕日(ゆうひ)のなか、めぐり逢(あ)えば、あなたはわたしを 抱(だ)くかしら。
倘若夕阳西下,你我相遇,你是否会将我拥入怀中。
今日は結婚式(けっこんしき)。“ごめんね”も“ありがとう”も、“おめでとう”すら言えない天の邪鬼(じゃく)な私をあなたは許してくれるかな?
今天是你的婚礼,你会原谅这个别扭的连“对不起”“谢谢”甚至“恭喜”都说不出口的我吗?
君(きみ)の背負(せお)ったもの、僕(ぼく)も一緒(いっしょ)に背負うよう。これからは僕が君を支(ささ)えて、二人(ふたり)で行きおう。
你所背负的东西,让我也一起来背负。从今以后让我来支撑你,我们两人一起前进吧。
会(あ)って、知(し)って、愛(あい)して、そして別れていくのが幾多(いくた)の人間(にんげん)の悲(かな)しい物語(ものがたり)である。
相遇,相知,相爱,而后离别,这是多少人的悲伤故事。
サヨナラは言いません、约束もしません。でもまた会えるよね?
我不道别,也不跟你约定,我想我们一定会再见面的。
最もロマンチックな话はあなたを爱するのではなく、 いるよ。
最浪漫的話不是我爱你,而是在一起。
日语学习、日本一手资讯,请关注微信/微博:海螺姑娘救救我