语言·翻译翻译抱团儿

【短更】如何写得更像native writer?

2018-11-02  本文已影响90人  文艺少女小安

其实本来有关英文学习和翻译的内容是类似于一发完的,就是我在毕业以后想做个总结······但是由于各位的热心关注,让我觉得也不能什么都不更~于是水水的短更来了~

我们在英文写作的时候,复杂的语法就已经够让人烦的了,但是更让人心塞的是,有时候写的东西语法正确,老师却画出红圈圈——嗯,对是对,但是我们英语里就不是这样说的·······

每当我听到这句话,灵魂深处就涌出一阵无奈。

毕竟我们英语也不是母语,怎么可能知道歪果仁脑子里想着什么嘛!!!

但是在一门科上,一位美国小哥祭出了神器——Google Ngram Viewer。

这是谷歌旗下的一个服务,是免费的!只要登上https://books.google.com/ngrams,

把你不确定的表达都输进去,谷歌就能告诉你哪种更常用!还带时间线的!毕竟有很多用法之前常用,现在可能已经过时了。

比如这个:中国非法移民,是illegal Chinese immigrants,还是Chinese illegal immigrants呢?很久以前我好像学过一个形容词的排列表达,但是早就还给老师了~

点击搜索之后,结果是这样的:

Ngram  Viewer 的搜索结果

大家可以清楚地看到:illegal Chinese immigrants胜出!

但是使用Ngram也有局限性:

1. 首先要有两三个candidate(候选词)。如果你想出两三种“都挺对”的表达,请教Ngram再合适不过啦!但是如果只有不到两种,那么Ngram也帮不了你~(不过可以试下是不是查无此词)

2. 不能查太长的表达,一般是两三个词的词组最佳。根据笔者的实验,在词数多于三的情况下,Ngram很多时候就会告诉你查无此词。

3. 结果不一定准(什么!!!)。Ngram一般是很准的,因为数据建立在很多书(出版物)上,但是有的时候,如果你要查一个俚语的用法,往往Ngram数据比较少,而且如果你查的两个词一个包含另一个(如a little, a bit, a little bit),那么毫无疑问短的会胜出。

4. 要翻墙·······

以上,祝大家使用愉快!

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读