【原创】鲁米诗:幸福一刻

2021-11-22  本文已影响0人  Rose_清扬婉兮Roshan

【英译汉】鲁米诗(选自沙姆斯丁文集)

真是幸福一刻

坐在露台上的

我与你

两个身体一个灵魂的

我与你

外有花园之美鸟之歌

内有生命之水爱之波的

我与你

群星一直注视着我俩

我们向群星展示

一钩弯月冉冉升起。

抛却庸俗的猜忌

抛却你我的私界

我与你融为一体

当我们开心大笑

天堂的鹦赋象吃了糖一样发腻

自此自界以此形

彼时彼界以彼形

永有我和你

在那无尽甜蜜的土地

——中文译者:微博@吉卜赛首席巫师

A moment of happiness,

you and I sitting on the verandah,

apparently two, but one in soul, you and I.

We feel the flowing water of life here,

you and I, with the garden’s beauty

and the birds singing.

The stars will be watching us,

and we will show them

what it is to be a thin crescent moon.

You and I unselfed, will be together,

indifferent to idle speculation, you and I.

The parrots of heaven will be cracking sugar

as we laugh together, you and I.

In one form upon this earth,

and in another form in a timeless sweet land.

——Rumi,Kulliyat-e Shams, 2114

原创翻译声明。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读