欠钱不还是因为想互相亏欠?
2019-04-30 本文已影响5人
抹茶玛莎
欠钱不还是因为想互相亏欠?
我发现人们对自己真正亲近的人,往往希望能专门耗费他一些心力以体现出自己的重要性,而对于似乎不那么相熟的人,在请求其帮助时,又多么希望这只是他的顺手为之,这样也使自己不那么亏欠人情。
比如你的爱人特意大老远跑过来与你相会,肯定比他过来办事而顺便见你更情深意重;而你的同事顺手帮你从外地带回你所需要之物肯定比专门采买要让你轻松,若特意为之反而要让你心有亏欠或觉得他无事献殷勤了。
这一点在夏目漱石的《少爷》中有一段非常贴切的描述。主人公家的老仆人偏爱他,曾借给他三块大洋,他却没想着着急还,因为他觉得老妈妈是他心爱之人,欠着这钱是体现他们关系深厚的意思;而后来他的同事“豪猪”请他吃刨冰花了一毛五, 他在得知“豪猪”想暗算他的时候首先就要把这一毛五还他,再跟他决裂。仿佛欠着一毛五就不好意思决裂一样。而后他们冰释前嫌,他又把“豪猪”未收下的一毛五收回了自己口袋,表示他们友谊的重新建立。
初读到这两件事时,我疑惑,竟然有这么欠钱不还而冠冕堂皇的理由?但是后来自己想求人办事或者被动受了人恩惠时,再细细咂摸,却觉得这心理实在是太过真实贴切。