2023-08-28-每日翻译
2023-08-27 本文已影响0人
TimeThinker
每日中译英翻译,来自每日翻译
· 中译英
原文:
曾经的郑州,被称为“绿城”,而随着城市的高速发展,越来越多的高楼拔地而起,汽车保有量也不断攀升,而静态交通配套——城市公共停车场的配套建设却处于滞后状态,城市道路拥挤、停车难、停车乱……“绿城”已经变成了完完全全的“堵城”!面对日益突出的停车难问题,郑州也在积极寻找解决办法,开始鼓励民间资本进入地下空间开发。
译文:
Zhengzhou, capital city of China’s central province of He’nan, was once billed as “a green city”. Today the thriving city is seeing more high-rise buildings and increasing car ownership, with inadequate parking lots to accommodate, though. Congested road, awfully limited parking spaces and random, unregulated parking practices meanthat the provincial capital is virtually a “Traffic-jammed city”. Zhengzhou municipal government is working on this growing conundrum by starting to encourage private investment in underground space development.