楚天牧歌简书专辑动心💕的诗壹 窗 丝 语

名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利36

2019-10-09  本文已影响0人  臻念

作者:泰戈尔

译文:真念一思

名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利36

This is my prayer to thee, my lord---

strike, strike at the root of penury in my heart.

Give me the strength lightly to bear my joys and sorrows.

Give me the strength to make my love fruitful in service.

这是我对你的祈求,我的主--

请铲除,铲除我内心贫困的根源

赐予我力量

让我能轻松承受欢乐与忧伤

赐予我力量

让我的爱在服务中硕果累累

Give me the strength never to disown the poor

or bend my knees before insolent might.

Give me the strength to raise my mind high above daily trifles.

And give me the strength to surrender my strength to thy will with love.

赐予我力量

让我永远不抛弃贫穷之人

让我永远不会向强权屈膝

赐予我力量

让我的心灵超越于

日常琐事之上

再赐予我力量

让我带着炽爱

把我的力量

臣服于你的意志……

名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利36

作者简介及吉檀迦利相关内容,

请参阅专题:名诗我译

      不断更新中,敬请关注赐教!

名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利36

(图片来自网络,向原作者致敬致谢!)

名诗我译(泰戈尔篇)——吉檀迦利36

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读