印度千万粉丝级“网红”抱怨:没有中国APP,将失去收入来源
2020-07-09 本文已影响0人
52e47f71698a
近日,印度官方宣布禁用59款中国APP,这给许多印度人带来不小的冲击。多名在中国APP拥有大量粉丝的印度网红 “大吐苦水”,因为禁令让他们失去了主要收入来源。
The government in Delhi said the apps were "prejudicial to sovereignty and integrity of India, defence of India, security of state and public order". ▌prejudicial 造成偏见的,不利的,有害的
TikTok denied sharing any data with the Chinese government. Beijing said it was "strongly concerned" about the ban.
Experts describe the ban as a political move amid rising bilateral tensions.
Anti-China sentiment has been high in India since the clashes earlier this month at the disputed border between the two nuclear-armed neighbours left 20 Indian troops dead. ▌sentiment 感情,情绪;情操;观点;多愁善感
Calls to boycott Chinese goods soon emerged, and the government issued directives to cancel or limit Chinese contracts with public sector companies.
But the ban on the apps took many by surprise. The list includes the microblogging platform Weibo, the strategy game Clash of Kings, Alibaba's UC Browser, and e-commerce apps Club Factory and Shein.
The app makers have said they are in talks with the Indian government, while Beijing has asked India to reconsider its decision. ▌reconsider 重新考虑;重新审议
"We want to stress that Chinese government always asks Chinese businesses to abide by international and local laws-regulations. Indian government has a responsibility to uphold the legal rights of international investors including Chinese ones," ANI news agency quotes Chinese foreign ministry spokesperson Zhao Lijian as saying.
The ban is already affecting millions of users across India, who are unable to use the blacklisted apps.
"As China has shown, governments can indeed block apps - not just remove them from the app stores, which has already happened in India, so you can't install them afresh or upgrade an existing install," says tech policy expert Prasanto K Roy.
He adds that although there are ways to get around the ban, it will "effectively kill" popular apps.
"If over 95% of 100 million users exit, that kills the 'network effect' and most of the content, and hence an app like TikTok is no longer attractive."
India is TikTok's biggest foreign market, with an estimated 120 million active users. TikTok allows users to publish and share short videos.
In the years since it has launched in India, the app has become a platform for Indians of all ages and classes - from police constables to housewives - who dance, sing and perform for their followers. The app has turned many ordinary Indians into social media stars.
"The thousands of TikTok influencers who were making a living off the platform and the many Indian traders and businessmen who need to connect to people in China and do that over WeChat —this cuts them off."
He agrees that there is cause for concern around how the apps treat user data, but he says the response should be in the form of a privacy law, which India doesn't have.
"It's a soft strike at the Chinese, payback for the claimed border violations and recent violent conflict," he adds.
What do the app-makers say?
TikTok's parent company, ByteDance, told the BBC, it is "committed to working with the [Indian] government to demonstrate our dedication to user security and our commitment to the country overall.
Nikhil Gandhi, TikTok's India head, said on Twitter that the company had been invited to meet "concerned government stakeholders for an opportunity to respond and submit clarifications."
推荐阅读:
2019年 领导人重要讲话资料整理
【历年张璐口译】2020年总理记者会,张璐翻译的这些话真给力!
公众号后台回复: "政府工作报告"|"经济学人"|"资料"|"外交部金句"|"卢敏"....... 更多英汉注释政府报告:
十九大完结
19大词组及句子整理(百度网盘)
2019政府工作报告完结@备考CATTI个人注释
2018政府工作报告完结@备考CATTI个人注释
2017政府工作报告完结@备考CATTI个人注释
【中英对照全文】2019政府工作报告
如果您感觉本文还不错或者对您有帮助,那请分享给您的朋友