滴滴女掌门人
科技行业男女比例不平衡已经不是什么秘密,虽然女性数量仍处于劣势,但其中不乏可与男性比肩的佼佼者。
近日,美国商业杂志《福布斯》发布了2018年科技行业最具影响力的女性榜单。YouTube 首席执行官 Susan Wojcicki 问鼎榜单,IBM 首席执行官 Ginni Rommetty 和 Facebook 首席运营官 Sheryl Sandberg 分列第二三位。
值得一提的是,有四位华裔女性进入榜单前20,其中滴滴出行总裁柳青成为了排名最靠前的中国女性,位列第八,较2017年上升2个名次。
《福布斯》指出,能力越大,责任越大。榜单上的这些女性都是科技行业变革的代言人。她们中的一些人从组织内部努力,致力于解决性别歧视问题;还有一些人要为公司出现的问题承担责任,寻求解决问题的办法,从而推动整个行业前进。
本篇课程首发于2018年12月15日,选自 The Forbes
文本难度:
话题难度:
Most Powerful Women In Tech In 2018: With Greater Power Comes Greater Responsibility
① Women may still be a minority in tech, but as their power rises, so does their responsibility and visibility.
② In 2018, many female tech leaders became the face of change in their industry, trying to change sexism from within, or in Sheryl Sandberg's case, becoming the battering ram for all of Facebook's problems from misinformation to election interference.
③ If the platforms are to be held to greater standards though, so too are their leaders.
④ Facebook's COO Sheryl Sandberg lost her position as the most powerful woman in tech after six years in the top slot as Facebook faces mounting criticism over how it's handled election interference.
⑤ She's not the only executive on an apology tour either.
⑥ In China, Didi's Jean Liu is making safety overhauls to her ridesharing goliath after two women were killed by Didi drivers this year.
⑦ While some women may be taking responsibility within their own companies, others are taking industrywide responsibility.
▍生词好句
minority /maɪˈnɒrəti, məˈnɔːrəti/: n. 少数群体;少数派
visibility /ˌvɪzəˈbɪləti/: n. 可见度;曝光度
face /feɪs/: n. 外表的样子;形象
sexism /ˈseksɪzəm/: n. (尤指对女性的) 性别歧视
from within: 从内部
battering ram /ˈbætərɪŋ ˌræm/: (古代战争中攻城时用于捣毁城门的) 破城槌;(警察和消防队员用的) 破门锤
misinformation /ˌmɪsɪnfəˈmeɪʃən, ˌmɪsɪnfərˈmeɪʃən/: n. 错误的信息;假信息
interference /ˌɪntəˈfɪərəns, ˌɪntərˈfɪərəns/: n. 干涉;干预
hold sth./sb. to a … standard / standards: 要求某人/某事达到什么样的标准
though /ðəʊ/: adv. 但是;然而 (用于句末表转折)
slot /slɒt, slɑːt/: n. 位置;狭缝;(为某活动安排的) 时段
mounting /ˈmaʊntɪŋ/: adj. 加剧的;增长的
on an apology tour: 四处道歉
overhaul /ˈəʊvəhɔːl, ˈoʊvərhɑːl/: n. 彻底大修;全面检查
ridesharing services: 共享出行服务
goliath /ɡəˈlaɪəθ/: n. 巨型企业;巨人
industrywide /ˌɪndəstriˈwaɪd/: adj. 全行业的
▍词汇拓展
1. minority: n. 少数群体;少数派
· a minority of sth./sb.: 一小部分的……
Only a small minority of students are interested in politics these days.
现在只有很少一部分学生对政治感兴趣。
2. so 引导的倒装句
As night falls, so does the temperature.
随着夜幕降临,气温也下降了很多。
As the world's population rises, so does the need to grow more food.
随着世界人口的增长,我们对于更多的食物的需求也随之增长了。
3. face: n. 外表的样子;形象
He kept a brave face in public.
他在面对大众时展现出了一种非常勇敢的形象。
to maintain a firm face in spite of adversity
面对困难/身处逆境,依然展现出一种很坚定的形象
4. from within: 从内部
True beauty comes from within.
真正的美是由内而外散发出来的。
5. interference: n. 干涉;干预
It can be seen as interference in China's sovereignty.
这是对中国主权的干涉。
6. hold sth./sb. to a … standard / standards: 要求某人/某事达到什么样的标准
I have to hold you to the same standards as everybody else.
我对你和其他所有人一样,一视同仁。
This agreement will hold countries to a higher standard of minimum wages.
该协议将要求各国提高最低工资标准。
7. slot: n. 位置;狭缝;(为某活动安排的) 时段
the prime-time slot
电视里的黄金时段
He has occupied the top / number one slot for weeks.
他占据榜单第一好几个礼拜了。
8. overhaul: n. 彻底大修;全面检查
· periodic maintenance on a car or a machine
9. ridesharing services: 共享出行服务
· ride-hailing services: 叫车服务
▍责任编辑
李焕、武志琳、章晓丹