早春的问妻 | 雄略天皇
筐儿,你带着美好的筐儿
铲儿,你带着美好的铲儿
在这山岗上采摘野菜的姑娘啊
请告诉我你家在何方
请告诉我你的名儿为何
这广阔的大和国
一切遵从我的指令
随处都是我的治下
告诉我,请告诉我
你的来处并你的名字
籠(こ)もよ、み籠(こ)持(も)ち、
掘串(ふくし)もよ、み掘串持ち、
この岳(をか)に菜(な)摘(つ)ます兒(こ)、
家聞(いえき)かな、告(の)らさね、
そらみつ大和(やまと)の国(くに)は、
おしなべてわれこそ居(を)れ、
しきなべてわれこそ座(ま)せ、
われにこそは告(の)らめ、
家(いえ)をも名(な)をも
《万叶集》全二十卷的卷头歌。
歌中的【籠】是采摘野菜后的盛具。【掘串】是用来挖土的小铲。【み籠】与【み掘串】中的【み】是美称,用在此处是赞美对方所持之物。【そらみつ】是【大和】的枕词。
古时人们相信,名字中寄住着灵魂。因此,告知名字是非常重要的事情。男人向女人打听名字意味着求婚。女方说出自己的名字就意味着承诺。【われにこそは告らめ】也有人说可以读作我こそば(こそ+ば),意思是天皇先说出了自己的名字。此外,还有一种说法是早春时节女子去山野采摘野菜食用,是某种成人仪式。
通常认为这首和歌是雄略天皇所作,但雄略天皇早于万叶时期二百年。所以也有人据此说此歌并非他所作,而是传承而来的歌谣。《古事记》中,有关雄略天皇求婚的记载屡次出现,大概就是因为如此才被认为此歌是雄略天皇所作吧。例如,被求婚的女子在山岗边藏起来,并咏道:
金锄头(翻土的工具)
需要五百根
然后翻遍山岗吧
春回大地,草木萌芽,天皇的结婚也象征着繁荣。果然不愧是万叶式的朴素而大气的旋律,正适合在卷首展开,它充满着生命的力量。
thAP67PI56.jpg
《万叶集》是日本最古老的和歌集,论其在日本文学中的地位,和中国的《诗经》相仿。而且我也以为,无论万叶集还是诗经,都充满了原始的朴素的美。这种美没有修饰,情真意率。与后世的和歌(日本)或是诗词(中国)都有所不同,那一种直抒胸臆的性灵是后来人无法达到的,想来这也是儿童与成人的差别吧。
这一首和歌让你想到了什么?想到了前两年大热的《你的名字》?还是《诗经》中类似的采摘野菜的场景?”采采卷耳,不盈倾筐“,《诗经》中有采薇,采蘩,采葛,采芣苢等,不过我觉得这首诗中采摘野菜的女子也许是在采摘卷耳,那是一种春天开白色小花的植物。《诗经》中的女子一边采摘卷耳,一边思念出门在外的丈夫。而《万叶集》中的女子,采摘着野菜,却吸引了路过的天皇。
说到吸引,我还想到了汉乐府中的秦罗敷。罗敷去城南采桑,不也是带着美丽的筐儿吗?你看那“青丝为笼系,桂枝为笼钩”。比起诗经,汉乐府中多了如此精细的描写。文中不仅写了筐儿的美丽,更花了大篇幅描写罗敷之美,从头到脚,到旁人为美所惊异的神态都写得生动无比。这才引来好色的使君,他觊觎罗敷的美色,向她提出无理的要求。想来,那采摘野菜的女子也和罗敷般生得美貌动人吧,这才引来天皇的关注。后文中解释说早春采摘野菜是某种成人仪式,这却又与罗敷是有妇之夫不同。“窈窕淑女,君子好逑”,结婚生子,繁衍后代是自古以来第一等的大事,所以无论是《诗经》还是《万叶集》,都将求偶放置在卷首第一篇,应该也不是巧合。