语言·翻译

你精力旺盛为什么是You're full of bean

2018-07-27  本文已影响5人  英语主播皮卡丘

想让自己的口语、写作亦或是翻译更加地道,英语中的惯用语你可一定要积累,今天咱们一起来学习这两个。

1. full of beans

跟小伙伴出去玩,他告诉你“You’re full of beans!”,你可不要好奇,其实人家是在夸奖你“你的精力真旺盛啊!”

1)含义:

full of beans 指的就是 Lively, energetic, in high spirits 即:“活跃的;精神旺盛的。”

2)来源:

在以前,豆子是最贵的马粮,因为它们能给马提供很大的能量储备。所以如果给马喂很多豆子,它肯定就会“精神十足”。

3)用法:

你可以用来形容小孩的精神劲:

The children were full of beans today, looking forward to their field trip.

孩子们今天很活跃,他们都盼着实地考察旅行呢~

也可以用来形容一个人的个性:

He's a likable extrovert, full of beans.

他性格外向,精力十足,很讨人喜欢。

likable /ˈlaɪkəbəl/ (also likeable) adj.指的是“可爱的、讨喜的”

2. not have a bean1)含义:

一颗豆子也没有,一个子儿也没了,这个短语表示:To have very little or no money; to be very poor. 即:贫困潦倒。

2)来源:

bean 在19世纪80年代是一个俚语,指的是英国的金币。not have a bean这个习惯用语在1928年才被正式确定下来。

3)用法:

形容人的处境:

He doesn't have a bean, but she's set on marrying him.

虽然他没钱,可她还是决意要嫁她。

今天的表达你学会了吗?

----分割线------

切记:如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读