【日更“诸子百家”之庄子外篇· 盗跖 2020/05/24】
盗跖乃方休卒徒大山之阳,脍人肝而餔之。
孔子下车而前,见谒者曰:“鲁人孔丘,
闻将军高义,敬再拜谒者。”
谒者入通。
盗跖闻之大怒,目如明星,发上指冠,
曰:“ 此夫鲁国之巧伪人孔丘非邪?
为我告之:尔作言造语,妄称文、武,
冠枝木之冠,带死牛之胁,多辞缪说,
不耕而食,不织而衣,
摇唇鼓舌,擅生是非,
以迷天下之主,
使天下学士不反其本,
妄作孝弟,
而侥幸于封侯富贵者也。
子之罪大极重,疾走归!
不然,我将以子肝益昼餔之膳。”
孔子复通曰:“丘得幸于季,愿望履幕下。”
谒者复通。
盗跖曰: 使来前!”
孔子趋而进,避席反走,再拜盗跖。
盗跖大怒,两展其足 ,
案剑瞋目,声如乳虎,
曰:“丘来前!
若所言顺吾意则生,
逆吾心则死。”
【古义今解:盗跖正好在泰山的南麓休整队伍,将人肝切碎后吃掉。
孔子下了车走上前去,
见了禀报的人员说:“鲁国人孔丘,
听说将军刚毅正直,
多多拜托转达我前来拜见的心意。”
禀报的人入内通报,
盗跖听说孔子求见勃然大怒,
双目圆睁亮如明星,
头发怒起直冲帽顶,
说:“这不就是那鲁国的巧伪之人孔丘吗?
替我告诉他:‘你矫造语言,
托伪于文王、武王的主张;
你头上带着树杈般的帽子,
腰上围着宽宽的牛皮带,
满口的胡言乱语;
你不种地却吃得不错,不织布却穿得讲究;
你整天摇唇鼓舌,专门制造是非,
用以迷惑天下的诸侯,
使天下的读书人全都不能返归自然的本性,
而且虚妄地标榜尽孝尊长的主张,
以侥幸得到封侯的赏赐而成为富贵的人。
你实在是罪大恶极,快些滚回去!
要不然,我将把你的心肝挖出来增加午餐的膳食!’”
孔子再次请求通报接见,
说:“我荣幸地跟柳下季相识,
诚恳希望能够面见将军。”
禀报人员再次通报,
盗跖说:“叫他进来!”
孔子小心翼翼地快步走进帐去,
又远离坐席连退数步,向盗跖深深施礼。
盗跖一见孔子大怒不已,伸开双腿,
按着剑柄怒睁双眼,喊声犹如哺乳的母虎,说:“孔丘你上前来!
你所说的话,合我的心意有你活的,
不合你的心意你就等着一死。”】