鲜鱼餐厅
中华文字的魅力与趣味独特。故喜欢收集各种奇怪的名字。
如“鲜鱼餐厅”。
那是家附近偏僻处的一个小餐馆。
门脸素净狭深。
总好像没人。
但走进里去上到二楼才是正堂。又总有些人永恒地吃着鱼。门帘厚重。气氛氤氲。墙壁青灰。
伙计们的招呼和热络勉强而疏离,总像心不在焉地想着其他事。
老板从未露过面。
觉得这地方名字诡异。
名符其实。很有些科恩兄弟的故事色调。冷漠而充满令人屏息的张力。
可用来命名一现代派电影。或意象派咖啡馆。或希区柯克短片。
奥迪A6著名俏丽的尾部,设计灵感据说由黑人排球女运动员的圆翘臀部得来。由此灵感可得一亮丽的名号,---"黑臀"。
可用作价格昂贵而又风格乖僻的服饰牌名,耳目一新。
店址应定在冷清而不协调的地段。
所有店员应身材苗条饱满,身着包紧暗闪面料的深黑色的热裤。面上都描画王菲式方块熊猫眼妆。
堂内沙发座位上是舒适软裹的高科技荧光材料。可以在黑暗中发光,一坐一塌陷,即时印现出刚才离去者闪光流丽的臀型。
黑臀,或也可用来给潮流的黑暗餐厅标名。
但店内菜品一定也要相应味道刁钻,价格尖利。才配得起这名字的神秘,古怪。
我和密友都喜欢一个意大利餐厅,名字叫---Tafi。
这家餐馆食材新鲜,烹制地道。但生意总是淡的很。
可能是一玩家老板。压根没把正经心思往这儿放。也许只是为了自己吃饭方便或朋友聚聚。
店名用外语大写字母,天真简单的字体。很低调地用浊烟红写在一堆路牌最下面一排。
Tafi若翻译成"它肥"最佳,因为不知所云,但又和食物饱满丰腴的意向紧密相连。满口香似的。
译成“它非",简洁晦涩,正宗哈日风,恰好可用于卡通漫画书店,文艺影碟店,清客酒吧。
翻成"它菲”,则风尚。通用范围最广,时髦少女服可用。童装更贴切,还没成人,所以用“它”。 若用于男装只需改成“他非”,还有点额外捡到的哲学意味。
反过来译成"她肥"就有些恶作剧调皮了,但也有种俏,好像唱功奇好的肥妞歌唱组合。 翻成“它肥”,可以卖公仔。
南方坐公交双层大巴,常可以看见一种街边随处可见频繁出现的小食铺,一般就卖点现炒的板栗,糖葫芦什么的。边角圆润的字体,浓墨重彩地四个大字在门楣中央---“糖栗甘球”。
字下面是千年万年的人流熙攘,车烟滚滚。
惊鸿一瞥,留下深刻的印象。心里常常念着想把它改成---“甘离倘求”。
适配一篇村上春树似的清淡遥远却心碎不已的爱情小说。