The twentieth translation (Test
The original :
今天,剪纸和古代一样是一项技术性很高的艺术形式,它需要创造力、技巧和经验。无论是简单的还是复杂的形式,每一个设计必须形成一个联系的、完整的剪纸。仔细研究你会发现中国人形成的那种巧妙的剪法既连接了内部的各个部分,还保持了图形的完整性。总体来说,剪纸有两种方法:一种是用剪子,另一种是用刀。由于窗户上的薄纸被玻璃替代,剪纸逐渐变得不那么流行。直到近几年,这门古老的艺术才以令人难忘的新形式再次繁荣起来。
My translation :
Today ,as in the ancient times,paper-cutting is a high technical artistic form,it needs creativity,skills,experience.No matter how simple right complex every design is,it must be formed as an unbroken and integral piece.With careful study ,you will notice the ingenious cutting that the Chinese have developed not only connects various parts of the picture,but also doesn't spoil the picture.Generally,there are two common methods for paper-cutting,with scissors or with knives.As glass replaced the thin paper on the windows,paper-cutting became less popular.Until recent years,this ancient art flourishs once again in an impressively new and inventive way.
Reference translation :
Today ,as in the ancient times,paper-cutting is a highly technical art form,requiring creativity,skills,experience.No matter how simple or complex every design is,it must be formed as an unbroken and integral piece.With careful study ,you will notice the ingenious cutting that the Chinese have developed not only connects various parts of the picture,but also doesn't spoil the picture.Generally,there are two common methods for paper-cutting,with scissors or with knives.As glass replaced the thin paper on the windows,paper-cutting became less popular.Until recent years,this ancient art flourishs once again in an impressively new and inventive way.