《妖猫传》|小说和电影:日本视角的大型唐朝同人志
在电影院看陈凯歌导演的《妖猫传》,被美极的视觉效果震撼,但总觉得剧情少了点什么,于是找来梦枕貘原著阅读。
“历时17年,耗尽2600张稿纸”的宣传语,配上一套四本共1000多页的大部头体量,应该直接击退了很多人的阅读欲望。豆瓣评分人数508人,对于一部被重磅导演翻拍过的小说来说,看过的人也真够少的。评分7.1,三星半,倒还是挺恰如其分的分数。
相比电影的观影人数,小说读者少的可怜 小说和电影评分不相上下电影对小说剧情进行了大幅的改编,基本上是解构再重构了。少有的,觉得电影改编的剧情比原著要好。
小说算是从日本人视角写的大型唐朝同人幻想小说,一大堆历史名人做着和自己身份不符的事情。如果能够完全剥离历史背景来看的话,应该是个不错的架空小说,但对于中国人来说,杨贵妃、唐玄宗、高力士的故事太熟悉了,白居易、柳宗元、刘禹锡、韩愈等等这些名字瞬间让人想起中学时被“背诵全文”支配的恐惧。电影删减了绝大部分历史人物,保留的人物内容也进行了部分删减和改编,让人看起来违和感不那么重。此为一。
狂放不羁白乐天小说不少情节太颠覆认知了。比如,安史之乱是胡人幻术师的阴谋;杨玉环是胡人幻术师之女,同时也是他颠覆大唐的工具;杨玉环最后没死但成了一个疯女人……电影要按这么拍,估计能被人民群众唾沫星子淹死。此为二。
胡人血统杨玉环小说节奏非常松散,经常东一榔头西一棒槌的写一些对剧情发展没大用的对话。前两本半书都在缓慢的铺垫,到第三本书后部突然莫名出现两封阿倍仲麻吕的信来推动剧情发展,然后第四本中作者和读者都松了一口气般的终于结束了!作者写了17年可能不是拖延症,而是真不知道该怎么写下去了。电影在节奏方面改编的非常好,基本改变了小说平铺直叙的风格,引入了悬疑破案的要素,带着观众完成了整个故事。此为三。
阿倍功劳大再随意复制一段文字来看看小说的文风:
“马儿走在春风中。
马上之人是空海与橘逸势。
两人前方,是同样骑马的张彦高。
他是金吾卫官吏。
骑马的大猴,跟在三人后方。身材魁梧的他骑在马上,马匹显得更小了。
大猴身后还跟着七名卫士。
一行人在张彦高的带领下,朝骊山山麓前进。”
平实又细碎,完全看不出电影中的华丽景象。一句一段话的排版也是网文风格,如果改变一下排版,书能缩减到两本。
说一些我喜欢这本小说的地方,贯穿始终的“宿命感”。
从“这就是所谓的命运。只要相信,无论船沉没,还是安抵大唐,直到有结果的这段时间里,内心始终平静。”
到“不管是谁的一生,到底幸还是不幸,实在很难说得清楚啊。”
再到“人真是不可思议哪。自己的想法——就连这种自己内心的想法,也无法随心所欲。”
岛国特有的忧伤感扑面而来,与其他的国内奇幻ip相比独树一帜,大概这也是陈凯歌能选中这个题材的原因吧。
《妖猫传》,小说和电影都不属于严肃的作品,无需升华,当做通俗文学来看,也不失轻松愉快,还能提供一种不一样的视角。就三星半吧!