简诗集

新世界组诗·伊卡洛斯

2018-05-27  本文已影响26人  维也纳1813

我奔跑,自河流匆匆赶来的方向

挺起胸膛迎上那颗太阳

气流煮沸如幽冥中狡黠的鬼火

一前一后,我耸动厚重的肩膀

听啊,一阵阵玻璃碎裂的细响

穿梭在我青涩的躯干之下

勒住喉头,粗壮的灌木臂膀交叉

我瞪着双眼,在茫茫迷雾中辨识方向

多么神秘的海上大陆

如同笼罩在铁丝网中旋转的黑色雪花

只一刹那,便卷起呼啸的尘土四处喷涌

我即将抵达,用翅膀代替笨拙的起落架

我的四肢在半空中挥舞

阴暗的恐慌钻进我的每寸肌肤

声嘶力竭,它呐喊

捂上耳朵,紫红的沥青渗出我的指缝

这是黑暗还是光明的领土

我所见的只是我想见的

米诺斯的幻影挥舞着梦中的三叉戟

世界突然出现,又突然消失

摸索着,我好似攀到了轮盘的边缘

氧气在火光中消失殆尽

一颗巨大的骰子,无数的未知

掉进我空荡的手心

充满浪漫誓言的岛屿,只是漆黑一片

我踏上的是更惶惑的旅程

青葱的土地染上疟疾

光影在恐惧中伫立,碎片似的坠落

远处盈盈亮亮,抽搐的斑块

时而拉长如带,时而缩小如点

那不是月亮的影子

是在孤独中长成的阑尾

我恍然出神,在褪色的飞毯中醒来

太阳拴上它昏黄的尾巴

夹着火红与群青色的地平线

奔跑,从看不见的边际,直到我眼前

这是瘾,自我踏上这片土地以来

寂寞的渣滓如苔藓

在我未曾张开的口腔中发酵

可我仍沉迷于此,一边奔跑,一边沉睡

你要嘱咐我什么呢

从天而降的光芒

我只是揭开地图上一个肮脏的角落

布满了灰尘,甚至从未真实地存在过

我发光,立在初生的鸟卵中闪烁

失去了四肢,躯干与头脑

我仅是我,代表一个刚刚出世的灵魂

准备接受新世界的审判

继续存在,或是躲进凝固的云层背后

我能看见它,沿着悬崖边缘奔跑的独角兽

那是无垠的旷野,无数次,我呼喊自己的名字

若有任何人听见,都会应我的

来到这片幻境

我只为了寻找曾经失去的影子

在烈火中被焚毁,消散于无形的影子

它好像从我的身体里,扯出了半套皮囊

在空中盘旋,我用多情的眼俯视人间

胸间流过的,是一整个清澈的春天

绿洲中的高楼直挺挺地朝着宇宙尽头

每一颗星都跳跃在我的鼻尖

慷慨的叙述者已经死去

下一个故事将更加精彩

我不再侃侃而谈,王子与公主

而是吐出激情的狂流,染红苍白的心脏

愿我自由如初

带着蹩脚的梦想,踩过天堂的甲板

风浪永不停息,甚至在晴朗的白日里

通常,也会攫住一丝碧蓝的芬芳

鲜花铺满野兽宽厚的脊背

四蹄生风,我挟着积雨的绸缎

在山顶起飞,告别

向这片不安的土地回首

下一站又将在何处停留

我爱未知的奇异,胜过已知的所有的我

镜中世界,照出两个、三个、四个...无数个

七彩的自己,还复制出太阳与月亮

一声令下,我将覆上另一层皮肤

指环穿过我陌生的大手

那是刺鼻而精美的纪念品

来自异国他乡,一份战争的礼物

我听见赞歌,不和谐的水晶小提琴

一列列赤色企鹅排着队赴死

空洞,深陷在城市中心

会有的,那命中注定的救世主

暴戾的阳光撕裂山川

旧大陆,新的冰河世纪

我绕过寂静的航线

所有的火山都爆发在我眼前

再次启程,我不辨目的

流逝的火箭如羽毛般擦过我摆动的身体

耳边响起尼伯龙根的月光

被生锈的铁剑斩断

满地都是银灰色的光圈

那是自未知国度洒下的心愿

催促我,万物都在流逝

无边无际的青空寰宇,我也是啊

既是终点,又是起点

我不停地奔跑,每次睁开眼

世界坍塌成巨大的迷宫

飞翔吧, 伊卡洛斯

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读