最美的东西离孩子最近
今天,三年级的语文老师兴奋的讲述了在讲授泰戈尔的新月集《花的学校》时孩子们的想象力带来的惊喜。
在讲到“雷云轰响,阵雨降落,花孩子一群群跑出来,在绿草地上跳起了欢快的舞。它们从“无人知道的地方”突然跑出来,它们在广袤的绿草地上“狂欢”。但现实总归是现实,孩子要上学,要做功课,要罚站壁角,就连花孩子也一样”时,老师提出了一个问题:“在花的学校,课堂会是怎样的?”
一个孩子说:有的花孩子会上课睡觉,因为是睡莲。另外一个孩子说:有的花孩子会离开座位到处跑,因为是蒲公英。还有一个孩子说:有的花孩子很吵闹,因为是喇叭花…
老师又问:“那花的学校里,老师们是怎样的呢”。有的孩子把语文老师比作玫瑰因为美丽有爱,有的孩子说英语老师是百合因为清新优雅…
《花的学校》是新月集的第十九首。这首诗充满童稚的想象,细腻地刻画了孩子天真可爱富于幻想的性格和心理。而课堂上发生的一切不正是一所“花的学校”所带给我们的感动么!
最美、最真的东西最能走进心里,所以离孩子们最近。
诗歌不应该是那些有天分的孩子才能进行的一个活动,每个孩子在成长过程当中都应该有这样的机会,去体验主动思考和自主表达带来的快乐。每个孩子都有神奇的感受力,最好的教育是相信!
最美的东西离孩子最近备注:
花的学校 The flower-school
—— 泰戈尔《新月集》
WHEN storm clouds rumble in the sky and June showers come down,
当雷云在天上轰响,六月的阵雨落下的时候,
The moist east wind comes marching over the heath to blow its bagpipes among the bamboos.
润湿的东风走过荒野,在竹林中吹着口笛。
Then crowds of flowers come out of a sudden, from nobody knows where, and dance upon the grass in wild glee. 于是一群一群的花从无人知道的地方突然跑出来,在绿草上狂欢地跳着舞。
Mother, I really think the flowers go to school underground.
妈妈,我真的觉得那群花朵是在地下的学校里上学。
They do their lessons with doors shut, and if they want to come out to play before it is time, their master makes them stand in a corner.
他们关了门做功课,如果他们想在散学以前出来游戏,他们的老师是要罚他们站壁角的。
When the rains come they have their holidays.
雨一来,他们便放假了。
Branches clash together in the forest, and the leaves rustle in the wild wind, the thunder-clouds clap their giant hands and the flower children rush out in dresses of pink and yellow and white.
树枝在林中互相碰触着,绿叶在狂风里萧萧地响着,雷云拍着大手,花孩子们便在那时候穿了紫的、黄的、白的衣裳,冲了出来。
Do you know, mother, their home is in the sky, where the stars are.
你可知道,妈妈,他们的家是在天上,在星星所住的地方。
Haven't you seen how eager they are to get there? Don't you know why they are in such a hurry?
你没有看见他们怎样地急着要到那儿去么?你不知道他们为什么那样急急忙忙么?
Of course, I can guess to whom they raise their arms: they have their mother as I have my own.
我自然能够猜得出他们是对谁扬起双臂来:他们也有他们的妈妈,就像我有我自己的妈妈一样。
最美的东西离孩子最近