致逝者
2020-06-13 本文已影响0人
yangxian_阿泱
英文诗翻译,献给所有新冠肺炎死去的人们
致逝者一只乌鸫在歌唱
站在石碑青苔上
一片蓝铃花在摇荡
身影随风翻波浪
林子里有一支歌
汪洋中有一艘船
歌曲为您鸣奏
轮船为我远航
一只乌鸫在歌唱
我听了心如刀割
一片蓝铃花在摇荡
我见了泪迎风落
悲伤与寂寞
本是林子的挽歌
寂寞属于您
悲伤属于我
To One Dead
Francis Ledwidge, 1915
A blackbird singing
On a moss upholstered stone
Bluebells swinging
Shadows wildly blown
A song in the wood
A ship on the sea
The song was for you
And the ship was for me
A blackbird singing
I hear in my troubled mind
Bluebells swinging
I see in a distant wind
But sorrow and silence
Are the wood’s threnody
The silence for you
And the sorrow for me
致逝者