《简爱》✍ 第一章:9

2022-05-20  本文已影响0人  抱朴斋

With Bewick on my knee, I was then happy: happy at least in my way. I feared nothing but interruption, and that came too soon. The breakfast-room door opened.

当我膝头上摊开着比尤伊克的书的那一会儿,我觉得很快乐,至少是自得其乐。我只担心别人来打扰,可它却偏来得很快。早餐室的门一下打开了。

“ Boh! Madam Mope!”cried the voice of John Reed; then he paused: he found the room apparently empty.

“ 嘿!烦闷小姐!”约翰·里德的声音在叫唤,随后他沉默了一会儿,发现房间里显然是空的。

“ where the dickens is she!”he continued.“Lizzy! Georgy! (calling to his sisters) Joan is not here: tell mama she is run out into the rain-bad animall !”

“ 见鬼,她上哪儿去了?”他接着说,“丽茜 ! 乔琪 ! (他在叫他的姐妹)琼不在这儿。告诉妈妈她跑到外面的雨地里去了,——坏畜生!”

“ It is well I drew the curtain,”thought I; and I wished fervently he might not discover my hiding-place: nor would John Reed have found it out himself; he was not quick either of vision or conception; but Eliza just put her head in at the door, and said at once——

“幸亏我拉上了窗帘。”我心想,同时急切地希望他不会发现我的藏身之地。说来约翰·里德自己也不会找得到,他眼光不锐利,头脑也不灵敏。可惜伊丽莎刚往门里一探头,就马上说道:

“ she is in the window-seat, to be sure, Jack.”

And I came out immediately, for I trembled at the idea of being dragged forth by the said Jack.

“ What do you want ?”I asked, with awkward diffi-dence.

“她在窗龛里坐着呢,准没错,杰克。”
我立即走了出来,因为一想到要被这个杰克硬拖出去,身子便直打哆嗦。
“你有什么事?”我局促不安地问。

“ Say, ‘What do you want, Master Reed?’”was the answer. “I want you to come here;” and seating himself in an armchair, he intimated by a gesture that I was to ap-proach and stand before him.

“ 该说 ‘ 什么事呀,里德少爷?’”对方回答。“我要你到这儿来。”说着他就在一把扶手椅上坐下,打了个手势示意,让我走近去站在他跟前。
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读