飞鸟集 296

2016-05-05  本文已影响0人  我是呜呜

Sweetness of thy name fills my heart when I forget mine---like thy morning sun when the mist is melted.

你名字的甜蜜溢满我的心

而我忘记了我自己的名字

就像你早晨的太阳

彼时雾气消融

----

翻译手记:

分解句子结构,逐字翻译。

----

郑振铎经典版

您的名字的甜蜜充溢着我的心,而我忘掉了我自己的,--就象您的早晨的太阳升起时,那大雾便消失了。

----

冯唐版本:

当我忘记我名字的时候

你的名字如蜜糖充盈我的心

如同朝阳消融了雾气

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读