Taking a roasting: Starbucks

2018-06-06  本文已影响20人  东东的小成成

Taking a roasting: Starbucks

炙烤星巴克,种族问题

① Doors will close at more than 8,000 of the coffee chain's shops in America this afternoon as employees receive "racial-bias education".

星巴克关闭全美超过8000家门店,对17万员工进行反种族歧视的相关教育培训。

② The training is in response to the arrest of two black men in a store in Philadelphia last month. 上个月在费城的一家星巴克逮捕了两名非裔男性,原因是他们在未购买星巴克饮品的情况下要求使用洗手间但遭到拒绝,之后并没有立刻离开而是占用了餐厅内的桌椅。此次培训是对这个事件的回应。

③ After being told they couldn't use the toilet without buying anything, they sat at a table.

④ A video of their arrest for trespassing went viral, sparking protests and talk of boycotts.

两名非裔男子因非法闯入而被捕的视频在网络上疯传,引起了抗议和抵制。

⑤ The charges were dropped and the men settled—but the roasting continued.

星巴克已经撤销了对他们的指控,二人也已被释放,但是舆论热议还在持续。

⑥ So earlier this month the company issued a new policy that non-paying customers could sit in their stores and use the facilities; many then worried the policy would turn stores into shelters for the homeless or the drug-addled.

因此,本月初,公司发布了新的政策,允许没消费的客人在店里坐着,也可使用店内设施。许多人担忧这项政策会将门店变成无家可归者或者吸毒者的避难所。

⑦ Last week Starbucks clarified that disruptive guests would still be asked to leave.

但上周星巴克澄清说,具有破坏性行为的客人仍会被要求离开。

⑧ The coffee chain markets itself as a "third place" between home and work; with new places come new conventions and rules.

这家咖啡连锁店把自己定位成家和工作单位的第三空间,新式场所的出现伴随的是新的规约和规则。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读