学习英文与文言文之间的关系

2018-05-03  本文已影响0人  正念教练张林宝

中国人要学习英语,更多的要反思自己是如何学习汉语的。

白话文一般不太好觉察和反思。

单单从文言文。

第一,文言文,很多字我们都认识,但是这些字组合在一起,我们就不知道是什么意思。

这就好像,学英文光背词汇是无用的。组合到一堆儿,还是不知道啥意思?

第二,文言文,有自己的语法。 即使是古代的文人,也要从小十年学习才能写出标准的文言文。

他们的学习从六七岁开始大声朗诵开始。小孩子一开始根本不知道是啥意思。但他们却很喜欢读,记忆力超强。

这就是小,好像学英文。一开始就是惟妙惟肖的模仿,不用去管,说的是啥意思,说着说着就明白了。

有点类似熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。

但是成年人学习英文和文言文,典型的就是先要搞懂啥意思。搞来搞去,一点兴趣都没有了,学不下去。

孩子们却觉得文言文铿锵有力。掷地有声。

比如黔之驴,

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大,断其喉,尽其肉,乃去。

孩子们读的相当的有趣。

若是翻译成白话文,他们朗诵的也就索然无味了,他们也不愿意读。

对于中国人来说,英语是一门外语。

文言文(简化字)就算是0.5个外语,

文言文(繁体字,编排从上到下,从右往左),几乎就是0.8个外语。

孩子们学习关键是要有趣,成人也是一样。

比如狐假虎威,古人如何讲这个故事呢?

《战国策·楚策一》:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎!’虎以为然,故遂与之行,兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。”

这个实际上也是林宝的另外一种英语学习方法。

学习英文与文言文之间的关系
上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读