俄语诗词大会微信群美文翻译集锦

俄语诗词大会微信群美文翻译集87

2019-04-12  本文已影响14人  灰姑娘的梧桐树

"Полёт"

Автор: 安森 2017

Я хочу лететь, как птица,

Сколько жизнь будет длиться.

И расправив свои крылья,

В поднебесье очутиться.

В небесах парить свободно,

Сколь моей душе угодно.

И в финале моей жизни

В красном солнце раствориться. 

俄语诗词大会微信群美文翻译集87

          1.

我想像鸟一样飞翔,

不论生命能有多长,

伸展开自己的双翅,

翱翔在蓝天的一方。

天空可以自由高飞,

只要内心怀有向往,

在自己生命的尽头,

融化进火红的太阳。 

—灯泡译

俄语诗词大会微信群美文翻译集87

2.

飞翔

作者:安森

我多想似鸟儿一样飞翔,

不管生命有多长。

展开翅膀,不知不觉飞入云端。

在天空中自由翱翔,

我的心灵是何等情愿,

哪怕在生命的尽头

消失在火红的太阳中。

—罗曼 拙译

俄语诗词大会微信群美文翻译集87

3.

我想飞翔,

像鸟儿一样。

无论生命将持续多长。

张开自己的翅膀,

寻找自我的方向。

在天空中自由翱翔,

如心所愿,

在我生命的尽头,

溶于红色的太阳。

—忘不了 译

俄语诗词大会微信群美文翻译集87

4.

给我一双翅膀,

我要去飞翔,

让我的余生

像鸟儿一样在蓝天下翱翔。

天上的自由难以想象,

最终我会飞向红色的日光,

做只火鸟,浴火重生。

—360美丽俄罗斯译

俄语诗词大会微信群美文翻译集87

5.

我多想有一双翅膀,

带我飞,

飞过高天的流云,

飞过命运的羁绊,

飞过心海的边界,

飞过人生的尽头,

飞到太阳的怀抱,

飞在自由的永恒。

只留下,

天边一抹红,,,

—林鼎盛转译

俄语诗词大会微信群美文翻译集87

6.

        “飞翔”

作者:安森 2017

我渴望像鸟儿一样飞翔,

任生命持久延长。

展开自己的翅膀,

漫无边际地飞在高高的云端上。

在空中自由地翱翔

令我如愿以偿。

在我生命的最后阶段,

融入那火红的太阳。

—牡丹峰译

俄语诗词大会微信群美文翻译集87

7.

我愿像鸟儿般飞翔,

穷我一生来徜徉,

展开自己一双有力的翅膀,

遨游在那云端之上。

在天空中自由翱翔,

任凭心之所向,

在我生命之尽头,

我愿融入那绚丽朝阳。

一点通世界译

俄语诗词大会微信群美文翻译集87
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读