学习英语学习与教育英语·小语种

请好好说话 | 摆脱中式英语(1)

2017-03-11  本文已影响711人  文心说

文字 / 文心说

图片 / 如无注明均来源于网络

传送门:请好好说话 | 摆脱中式英语 目录(更新中)

-写在前面-

相信很多人都听过这本大名鼎鼎的书,它存在于几乎每位英专学生的必读书单里。虽然书名直译是给“翻译者”的指导,但这本书的用途绝不仅限于此,而是能真正让我们认识到“什么是中式英语”以及“如何避免中式英语”。它对于所有英语学习者来说,都很有帮助。

为什么呢?因为很多英语学习者,尤其是程度较低的学习者,习惯在脑海中想好了汉语,再将它用英语写下来。这样的思维过程就好比翻译者看到一句中文,要将它的意思完整翻译出来。无论是白纸黑字的一句话,还是脑海中的念头,都可能影响我们的英文表达。这就是本书想要帮助我们纠正的

然而,很多人一翻开书,发现竟然是全英的,于是立马合上了书,心中默念“此书程度太高,不适合我”;甚至有英专学生也只翻看了前几十页,就头痛地将它束之高阁。

为了再次认真研读这本书,我决定对它进行剖析,选取其中典型且难度不高的例句进行拓展,让它更加适用于所有英语学习者,而不仅仅是翻译学习者

由于原书没有中译版,因此剖析中的翻译和评析都是我的个人见解。如有更好的建议,欢迎留言。

如果你也想要通过此书提高英语能力,尤其是写作能力,却又不愿意啃原文的话,不妨来看看我的解读吧。如果你愿意和我一起坚持下来,并加以练习,一定能有所收获。

1. 多余单词

在中文写作中,我们都知道,简练的表达是最好的。可到了英文写作中,我们却常常忽略了这个原则。

作者平卡姆在书中告诉我们,凡是不能为句子增添信息的,都是无用的,需要删去。几乎所有的汉译英中,甚至在一句短短的标语、告示上,都存在或多或少的多余单词,而这在英语学习者的写作中也非常多见。

这些多余单词可能是名词、动词、形容词、副词、介词、冠词等等。接下来,平卡姆将会从六个方面将他们逐个击破。

赶紧来看看你是否也中枪了?

1.1 多余名词及动词

名词篇

当我们翻译一个名词时,它的前后通常还搭配有冠词、介词等。因此,如果这个名词是多余的,那我们就需要将它的搭配词一并删除。

第一类是比较容易辨别出来的。通常,这类名词的意义已经包括在了句子的其他部分(如动词、名词等)中。下面来看例子:

 注:❌ 不恰当表达,✔️ 恰当表达

例1:

中文非常通顺,且很常见。可错就错在 "to accelerate" 本身就表达了“加快速度”的含义,也就相当于 "to increase the pace of"。因此,再将“速度”这个名词写出来就是多余的了。

例2:

听上去还挺正式的吧?在中文当中,我们可能会将“丰收”的含义引申到各个领域,可在英文当中,"harvest"就指农业收成,工业当中并无"harvest"一说。因此这里的“农业”又多余了。

例3:

有什么问题吗?中文的确没有。可是在英文中,"living standards"这一概念只用于人,且涵盖了此义。所以,不需要再告诉大家你说的是“人”了。

例4:

是不是顺口就能接下一句“胜利就在前方”了。“从本质上说”这是中文里常见的,但在英文中这么说显得很累赘。所有的形容词本身就是形容“性质”、“特征”的,不需要再重复。平卡姆说,这就好比你刻意强调“中国国旗”是“红色”的、“熊猫”是“珍稀”的一样。虽然这两个例子我觉得不算特别恰当,但相信大家都能理解平卡姆的意思。

例5:

同样是常见的正式表达。我们习惯加上“未来”、“过去”等词汇,是因为中文里没有时态。然而,对于英文来说,"in the future"的含义在将来时"will"中已经强调过了。

例6:

完美的中文表达。“一系列措施”这不是新闻里常出现的吗?怎么会有错呢?的确没错。可仔细想想“一系列”表达了什么呢?表达了措施不止一个。而在英文中,由于可数名词存在单复数,只需要加上一个"s"就表达了同样的意思。"a series of"在此句中是累赘。


第二类名词(或动名词)是需要加以甄别的。原则依然是,将它们删去后,并不会影响句义,相反,表达可能更加清晰。

例1:

随着……的实现,在中文当中很常见。但在英文中,“实现”一词是多余的,原本的词尾"-zation"中已经涵盖此义。

例2:

必须要加强国防建设

说到建设,building或是construction就脱口而出了。然而,national defense本身就是个名词了,加上building又显得多余了。

例3:

key这个词呢,有时还是有用的,但在这句当中是多余的,还会带出一些不必要的成分,如"lies in"。这句话中可能有较难的词汇,但重点在于key这个词上。

例4:

这里的subject加定语从句的结构让句子显得冗长,而删去以后丝毫不会影响英文中的含义。


第三类名词平卡姆称之为“种类名词(Category nouns)”。这是中式英语多余名词中最常见的一种。它的出现,不过是为了表明接下来具体名词的种类。

the work of planning,只是为了说明planning是一种work,但这点其实大家都知道。来看看下面的例句:

平卡姆说,无论这些类别名词在中文中有什么作用,在英文中他们是基本无用的,只会增添句子重量而无实际意义。


看到这里,名词就基本说完了。是不是觉得自己已经“砰砰砰”中枪无数了?

趁热打铁,赶紧来做点练习吧!(答案见下期)

请删去下列句子中多余的部分(有时间可以把删减后的句子翻译回中文)

  1. The Civil Aviation Administration of China has decided to start the business of advance booking and ticketing on connecting and return flights.
  2. We must attach great importance to the role of scientific research institutes.
  3. Throughout this period there was a severe shortage in the supply of a great variety of goods.

下一期,我们一起来看看那些多余的动词。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读