Holy Quran: Sura 003 Aya 162
2020-01-08 本文已影响0人
Yusuf_
003_162.gif
أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللَّهِ كَمَنْ بَاءَ بِسَخَطٍ مِنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Afamani ittabaAAa ridwana Allahi kaman baa bisakhatin mina Allahi wama/wahu jahannamu wabi/sa almaseeru
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 难道追求真主喜悦的人,象应受真主谴怒的人吗?他的归宿是火狱,那归宿真恶劣。 |
YUSUFALI | Is the man who follows the good pleasure of Allah Like the man who draws on himself the wrath of Allah, and whose abode is in Hell?- A woeful refuge! |
PICKTHALL | Is one who followeth the pleasure of Allah as one who hath earned condemnation from Allah, whose habitation is the Fire, a hapless journey's end? |
SHAKIR | Is then he who follows the pleasure of Allah like him who has made himself deserving of displeasure from Allah, and his abode is hell; and it is an evil destination. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
3:162.1 | أَفَمَنِ | 难道然后谁 | Is then who | |
3:162.2 | اتَّبَعَ | 他追求 | he follows | |
3:162.3 | رِضْوَانَ | 喜悦 | the pleasure | |
3:162.4 | اللَّهِ | 真主的 | of Allah | 见2:23.17 |
3:162.5 | كَمَنْ | 像谁 | like who | |
3:162.6 | بَاءَ | 应受 | made himself deserving | |
3:162.7 | بِسَخَطٍ | 以愤怒 | of displeasure | |
3:162.8 | مِنَ | 从 | from | 见2:4.8 |
3:162.9 | اللَّهِ | 真主的 | of Allah | 见2:23.17 |
3:162.10 | وَمَأْوَاهُ | 和他的住所 | and his abode | |
3:162.11 | جَهَنَّمُ | 火狱 | hell | 见2:206.10 |
3:162.12 | وَبِئْسَ | 和恶劣 | and evil | 见2:126.29 |
3:162.13 | الْمَصِيرُ | 结果 | destination | 见2:126.30 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/