【译】20230115:《为什么我们会“爱”?(英语视频)》英译
Why do we love?
为什么我们会“爱”?(时间戳00:07)
Ah! Romantic love!
啊!浪漫的爱情!
Beautiful and intoxicating, heart breaken and soul crashing, often all the same time.
美丽醉人 令人伤心又断魂,悲喜经常同时发生。
Why do we choose to put ourselves through into a emotional ringer?
为什么我们会选择这感情套环来折磨自己呢?
Does love make our life meaningful? Or it's a escape from our loneness and suffering?
是爱情使我们的生命有意义?还是它是摆脱孤单和痛苦的方式?
Is love a disguise for our sexual desire? Or a track of biology to make us procreate?
爱情是用来掩饰我们对性的欲望的吗?或者说它是一种让我们能繁衍生物的技俩?
Is it all we need? Do we need it at all?
爱情是我们所需的吗?我们真的需要它吗?
If romantic love has a purpose, then the science and psychology hasn't discover it yet.
如果恋爱是有目的的,科学和心理学都尚未发掘这目的。
But over the course of history, some of most respected philosophers have put forward some interesting theories.
但在历史的长河中,一些最受敬重的哲学家曾提出了些有趣的理论。
Love makes us whole again
【爱情使我们再次变得完整】(时间戳00:48)
The Ancient Greek philosopher Plato, explore the idea that we love in order to become complete.
古希腊哲学家柏拉图,探索了【恋爱是让我们变得完整】这个思想。
In his symposium, he wrote about a dinner party, at which, Aristophanes, a comedy play writer, regales the guests with the following story.
在他的《会饮篇》中写到,在一个晚宴上,一位喜剧作家阿里斯托芬用以下的故事来取悦客人。
Humans were once creatures with four arms, four legs and two faces。
人类曾是拥有四只手臂、四条腿和两张脸的生物。
One day,they angered the gods, and Zeus slice them all in two.
有一天,他们激怒了众神,宙斯便将他们劈开成两半。
Since then, every person has been missing half of him/herself.
从此以后,每个人都缺少了自己的另一半。
Love is the longing to find a soulmate who makes us feel whole again,
爱是渴望找到一个让我们再次感到完整的心灵伴侣,
or at least, that's what Plato believed a drunken comedian would say at a party.
或至少,那是柏拉图相信一位喝醉的喜剧作家在派对上讲的话。
Love tricks us into having babies
【爱情诱使我们孕育新生命】(时间戳01:34)
Much much later, German philosopher Arthur Schopenhauer,
继柏拉图很久很久之后 德国哲学家 亚瑟叔本华(禁欲主义者),
maintain that love based in sexual desire was a luxurious illusion.
他主张:基于性欲的爱情是一种纵情享乐的幻觉,
He suggested that we love because our desire lead us to believe that another person will make us happy but we are sorely mistaken.
他提出:我们相爱是因为我们的欲望让我们相信另一个人能使我们快乐--但这是大错特错。
Nature is tracking us procreating,
本性诱使我们繁衍后代,
and the loving's fusion we seek is consummated in our children.
我们所寻找的爱情融合最后得到的就是孩子。
When our sexual desires are satisfied, we are thrown back into our tormented existences,
当性欲得到满足后,我们回到了痛苦的现实,
and we succeed only in maintaining the species,
而我们所成就的只是延续物种,
and perpetuating the circle of human treasury.
之后又继续循环这人类苦差事。
Sounds like somebody needs a hug.
听起来有人需要抱抱了。
Love is escape from our loneliness
【爱情让我们摆脱孤独】(时间戳02:15)
According to the Nobel prize winning British philosopher Bertrand Russell,we love, in order to quench our physical and psychology desires,
根据诺贝尔获奖者英国哲学家伯特兰罗素所说的,我们相爱是为了消除我们身体和心理上的欲望
humans are designed to procreate,but without the ecstasy of passionate, love isn't satisfying.
人类生来就是为了繁衍,若没有热恋的喜悦,性爱是无法令人满足的
Our fear of the cold, cruel world tempts us to build a hard shells to protect and isolate ourselves.
我们对冰冷残酷的世界的恐惧诱使我们筑起坚硬的外壳,来保护并孤立我们自己。
Loves to light intimacy and warmth helps us overcome our fear of the world.
爱情的愉悦、亲密的温暖帮助我们克服对这世界的恐惧
Escape are lonely shells and engage more abundant late in life.
帮助挣脱我们孤独的外壳,让我们更投入人生。
Love enrich does our whole being,making it the best thing in life.
爱情丰富我们整个人生,它是生命中最美好的事物。
Love is a misleading affliction
【爱情是一种误导的痛苦】(时间戳02:56)
Siddhartha Gautama who became known as the Buddha,or the enlightened one,
悉达多乔达摩是众人皆知的佛陀,也就是开悟者,
probably would have had some interesting arguments with Russell.
或许能和罗素有一段有趣的争论。
Buddha proposed that we love because we are trying to satisfy our base desires,
佛陀说,我们相爱是为了试图满足最基本的欲望,
yet our passionate cravings are defects.
但是我们激情的渴望是种缺陷。
And attachments,even romantic love are great source of suffering.
依恋,即使是浪漫爱情都是痛苦的主要来源。
Luckily, Buddha discovered the Eight-fold Path, sort of program for extinguishing the fires of of desire, so that we can reach Nirvana.
幸运的是,佛陀领悟到八正道,一种能消除欲望之火的修行之道,让我们能达到极乐世界。
And enlightened state of peace, clarity,wisdom and compassion, the novelist CaoXueqin, was stated this Buddhist sentiment that romantic love is folly in one of China's greatest classical novels, dream of the red chamber.
一种寂静、清凉、智慧与慈悲的觉悟境界,小说家曹雪芹在中国最伟大的古典小说之一《红楼梦》中阐释了佛教“浪漫的爱情是愚昧的”的观点。
In a subplot,JiaRui falls in love with Xifeng who tricks and humiliates him,
在次要情节里提到贾瑞爱上了一位调戏又羞辱他的女人王熙凤,
conflicting emotions of love and hate, tearing him apart.
爱与恨的矛盾情绪让他生不如死。
So a Dallas gives him a magic mirror that can cheer him, as long as he doesn't look at the front of it,
后来一位道士给他一面魔镜,只要他不看镜子的正面就能治愈,
But of course, he looks at the front of it, he sees Xifeng, his soul enters the mirror,
但当然,他看了镜子的正面,看见了王熙凤,他的灵魂进入了镜子,
and he is dragged away in iron chains to die.
最后被绑上铁链,并被拖走而死亡。
Not all Buddhists think this way about romantic and erotic love,
并非所有的佛教徒都以这样的观点看待浪漫和爱情,
but the moral of the story is that such attachments spell tragedy,
但这个故事的寓意指出这种依恋会招致不幸,
and should along with magic mirrors be avoid.
应该要避免,连同魔镜也是。
Love lets us reach beyond ourselves
【爱情让我们超越自己】(时间戳04:23)
Let's end with a slightly more positive note.
让我们用一个较正面的方式来做结尾。
The French philosopher Simone de Beauvoir proposed that love is the desire to integrate with another, and that is infuses our lives with meaning.
法国哲学家西蒙娜德波伏娃指出,爱情是渴望与另一个人结合,而它让我们的生命更有意义。
However, she was less concerned with why we love and more interested how we can love better.
她比较不在意恋爱的原因,而更热衷于如何能更好去爱。
She saw that problem with traditional romantic love is it can be so captivating that we are tempted to make it our only reason for being.
她了解传统浪漫爱情的问题是因为它是如此迷人,我们会情不自禁把爱情视为人生的唯一目的。
Yet dependence on another to justify our existence easily leads to boredom and power games.
但依赖另一人来证明自己的存在会容易导致厌倦感及权利游戏。
To avoid this trap, Beauvoir advised loving authentically, which is more like a great friendship.
为了避免这个陷阱,波伏娃建议要真诚地相爱,就好比很好的友谊。
Lovers support each other in discovering themselves, reaching beyond themselves and enriching their lives and the World together.
恋人们彼此协助对方找到自我来超越他们自己,并一起丰富他们的生命及世界。
Though we might never know why we fall in love, we can be certain it will be an emotional roller coaster ride.
虽然我们也许永远不知道为什么我们会恋爱,但可以肯定的是这将会是一趟情感的云霄飞车之旅。
It's scary and exhilarating.
令人既害怕又兴奋。
It makes us suffer and makes us soar.
爱情让我们痛苦,又让我们飘飘欲仙。
Maybe we lose ourselves,maybe we'd find ourselves.
也许我们会迷失自己,也许我们会找到真正的自己。
It might be heart breaking, or it might just be the best thing in life.
爱情会令我们心碎,又或许它就是生命中最美好的事物。
Will you dare to find out?
你敢去探索爱情吗
(耗时n个小时从中文字幕翻译到英文,翻译过程中借助工具进行查询,确保原文的准确)