七夕泪纷飞(中英双语)
七夕泪纷飞
Tears Flying in Qixi Festival
露珠自高高的天空落下
Dewdrops fall from the high heavens
那是牛郎肩挑儿女的汗珠
They’re beads of sweat spilled by the Cowherd shouldering his children
那是织女思儿念夫的眼泪
And tears shed by the Weaving Girl missing her children and husband
包含了太多心酸的汗珠和泪水
The beads of sweat and tears containing so much sadness
似流星划过苍穹
Like meteors streaking across the sky
落在葡萄架下偷听者的心中
Fall in the hearts of eavesdroppers under the grape trellis
* * * * * *
愿通往相会的路途
May the road to the rendezvous
如这露珠般晶莹
Be as crystal clear as the dewdrops
不再有愤怒的银簪划过天庭
No angry silver hairpin would streak across the sky
这一年一度的七夕
During the annual Qixi Festival
牛郎织女相会鹊桥中
The Cowherd and the Weaving Girl meet on the Magpie Bridge
看这呼儿唤女的天伦之乐
Look at the joy of family reunion
泪洒银河惊诧了喜鹊
Tears’ falling in the Milky Way surprises the magpies
鹊桥承受不了泪珠的沉重
The Magpie Bridge can't bear the weight of tears
天河也为之哽咽停滞
The Milky Way also chokes and stagnates for it
人间情侣重温这流传千古传奇
Couples in the world relive the legend that has been passed down through the ages
【注释】
spill 洒落
streak [striːk] 划过,飞驰
meteor [ˈmiːtɪə] 流星
eavesdropper [‘iːvzdrɒpə] 偷听者
rendezvous [ˈrɒndɪvuː] 约会之地
trellis [ˈtrɛlɪs] 棚,架
hairpin [ˈhɛəˌpɪn] 簪子,发夹
magpie [ˈmæɡˌpaɪ] 喜鹊
the Milky Way 银河,天河
stagnate [stæɡˈneɪt] 停滞