日语共读语言·翻译日语

【日语共读】你的名字(61)

2019-03-18  本文已影响1人  日语之声


你的名字

故事发生的地点是在每千年回归一次的彗星造访过一个月之前,日本飞驒市的乡下小镇糸守町。在这里女高中生三叶每天都过着忧郁的生活,而她烦恼的不光有担任镇长的父亲所举行的选举运动,还有家传神社的古老习俗。在这个小小的城镇,周围都只是些爱瞎操心的老人。为此三叶对于大都市充满了憧憬。

然而某一天,自己做了一个变成男孩子的梦。这里有着陌生的房间、陌生的朋友。而眼前出现的则是东京的街道。三叶虽然感到困惑,但是能够来到朝思暮想的都市生活,让她觉得神清气爽。另一方面在东京生活的男高中生立花泷也做了个奇怪的梦,他在一个从未去过的深山小镇中,变成了女高中生。两人就这样在梦中邂逅了彼此。

新海诚

皆さん、こんばんは,今天继续由主播晋助为大家分享新海诚的作品《你的名字》。希望你会喜欢~



----- -----

文中的人称代词有重要作用

而中文的第一人称【我】已经反映不出性别

故采取我(♂),我(♀)的方式表现

 

ふと、俺は思い出す。

突然,我想起来了。

 

三年前、東京の空に見た彗星。西の空に落ちていく無数の流星。夢の景色のように美しいと思った、あの時の昂ぶり。

三年前,飞过东京上空的彗星。陨落至西边天空无数的流星,如梦如幻一般美丽的那时难以抑制的心绪。

 

あの時に、死んだ?

那个时候,死了?


―――だめだ。

——不可能。

 

認めてはだめだ。

不想承认。

 

俺は言葉を探す。証拠を探す。

我(♂)找寻着语言,找寻着证据。


「まさか……だってほら、あいつの書いた日記だってちゃんと」

【怎么可能……这里还有那家伙写的日记】


俺はポケットからスマフォを取り出す。もたもたするとバッテリーが永遠に切れてしまう、そんな意味のない妄想に駆られながら焦って操作して、三葉の日記を呼び出す。日記はちゃんとそこにある。

我(♂)从兜里掏出手机。好像慢一点的话就要没电打不开了,在这样毫无意义的妄想下手指匆忙的操作,打开三叶的日记。日记还在。


……!」

【.......!】

 

俺は目を強くこする。日記の文字がぞわりと動いたような気が、一瞬したのだ。

我不禁怀疑自己的眼睛。一瞬间,日记里的文字似乎在摆动。


……なっ」

【……怎】

 

一文字、また一文字。

一个,又一个字。


三葉の書いた文章が、意味の分からない文字に化けていく。やがてろうそくの炎みたいに一瞬またたいて、消える。そうやって、三葉の日記が一つひとつ、エントリーごと消えていく。まるで目に見えない誰かの手が削除アイコンを押し続けているみたいに。そして俺の見ている目の前で、三葉の文章はすべて消えてしまう。


三叶写下的文章。化为意义不明的文字。很快像蜡烛的火炎一样闪烁,继而消失。就这样,三叶日记的条目整个一行行消失掉。宛若有隐形的手一直按着删除键一样。就在我(♂)的眼前,三叶的文章全数消失。


「どうして……

【怎么会……】


小さく口に出す。トンビの一鳴きが、高く遠く、また響く。

无力的呢喃。老鹰的鸣叫,高远深邃,还在响彻。


今日主播

晋助


主播:晋助

小编:飞飞

责编:日语之声

注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读