[译诗]艾琳·迈尔斯《公共电视》

公共电视
【美】艾琳·迈尔斯 陈子弘 译
我老是害怕。你
不是哇。厨房头
啥都嗡嗡在响,
我妈说
我读的东西
看起恼火。我说
不恼火,是
电视看多了,
接着
解释
结构主义和
罗伯特·扬,
又顺便提了
泽博拉,
那是我
在拿这本书
那会儿——
这就是
我妈
听到的
全部,我
晓得。
我不
知
为啥你
今早
不给我
打
电话。
是因为
去年八月
我只写了
一首情诗
给你,还是
你对我
感到失望?
我在曼
彻斯特的
蜿蜒小山
爬山,
让都让不赢。
若非
上帝的
恩典,
我便如
那个走在
前面的
同龄
女人,
拖着她
两个孩子。
我赶
回家,
想记起
哪张明信片
我忘了
寄。
我能在
信里
轻松些?
我妈
要坐
在
炉边。在
新
英格兰
厨房里
很冷。
这些
体育解说员
很搞笑,而
人们吃
得很多,又
很是
不太友好但
他们会说
吃了么。
如果你
没给我
打电话,
那确实
意味着
什么。
我该
管好
自己的事,
这是
新的
处世之道。
当然有
大众媒体,
每个人
都看,
每个人
都晓得。
大家晓得
啥子?
他们会
在乎?
看起来
没事吧。
然后有
小小的
私人
情感世界,
我们喊它
是门路。
我不在乎
它看起
如何,
或有好多
亿万观众
在看,
看嘛,我关心
的是
在你心头
占一
个重要
位置,
和一条
通向我心的
频道。
我要
这道光束
长久、
坚韧、
真实。
是不是?
译注:
1.罗伯特·扬(Robert J. C. Young,1950-)英国著名后殖民主义研究学者和文化批评家。
2.泽博拉(Zeborah)通常是一个女性名字,意思是蜂蜜,也可看作是Deborah(黛博拉)的变体。这个名字可能源于非洲,在犹太文化中也有一定使用频率。
3. 原诗非常口语化和碎片化,译者力图用四川方言的口语来还原原诗的感觉。
作者简介:艾琳·迈尔斯(Eileen Myles,1949年12月9日—)美国诗人、小说家和表演艺术家,以其坦率、实验性和政治化的作品在当代文学中占据重要地位。出生于马萨诸塞州剑桥,迈尔斯毕业于波士顿马萨诸塞大学,1974年移居纽约,投身圣马克诗歌项目,与艾伦·金斯堡、爱丽丝·诺特利等诗人交流,奠定了其诗歌生涯基础。她的作品融合自传与虚构,探索酷儿身份、性别政治和工人阶级背景,语言直白而富有节奏感,代表作包括诗集《Not Me》(1991)、小说《Chelsea Girls》(1994)和《Inferno: A Poet’s Novel》(2010)。迈尔斯曾获古根海姆奖学金、三次拉姆达文学奖,并于2021年当选美国艺术与文学学院院士。她以其酷儿女性主义视角和对社会边缘群体的关注,影响了后朋克一代的女性写作者,被誉为“诗歌界的摇滚明星”。目前,她居住在纽约和得州马尔法,持续创作并活跃于文学与艺术界。
EILEEN MYLES
Public Television
I'm always scared. Aren't
you. In the kitchen
everything is humming,
my mother comments
that what I’m reading
looks heavy. I say
it isn't, it's
about television
and go on
to explain
structuralism &
Robert Young
& mention
Zeborah in
passing as
where I
got this
book—
and that's
all my|
mother
heard, I
know it.
I don’t
know
why you're
not calling
me this
morning.
Is it because
I only wrote
you one love
poem last
August or
is it that
you’re ashamed of
me I
fume up the
small winding
hills of Man-
chester, Mass.
There but
for the
grace of
god go
I behind
a woman
my age
dragging
her two
children.
I hurry
home to
remember
which postcard
I forgot
to send.
Can I be
breezy in
a letter?
My mother's
gonna sit
by the
stove. It’s
cold in
the kitchen
in New
England.
The sportscasters
are funny
here & the
people eat
a lot and
aren’t so
friendly but
they say
hello.
If you
haven’t
called me
that does
mean some-
thing. That
I should
mind my
own business
the new
way to
be. There
is of course
a mass media,
the thing
that everyone
sees that
everyone knows
what does
everyone
know, do
they care?
Does it look
okay. Then
there’s the
little private
world of
feelings, let’s
call that
access.
I don’t care
how it
looks, or
if we're
watched by
how many
billion viewers,
see, I am concerned
with having
the important
spot in
your heart
and a channel
to mine
I want
this beam
to be
long and
strong
and true.
Is it?
from Shiny International