语言·翻译日语知己知彼---日本

【日语共读】你的名字(21)

2018-12-25  本文已影响3人  日语之声

君 の 名 は

你/的/名/字

故事发生的地点是在每千年回归一次的彗星造访过一个月之前,日本飞驒市的乡下小镇糸守町。在这里女高中生三叶每天都过着忧郁的生活,而她烦恼的不光有担任镇长的父亲所举行的选举运动,还有家传神社的古老习俗。在这个小小的城镇,周围都只是些爱瞎操心的老人。为此三叶对于大都市充满了憧憬。

然而某一天,自己做了一个变成男孩子的梦。这里有着陌生的房间、陌生的朋友。而眼前出现的则是东京的街道。三叶虽然感到困惑,但是能够来到朝思暮想的都市生活,让她觉得神清气爽。另一方面在东京生活的男高中生立花泷也做了个奇怪的梦,他在一个从未去过的深山小镇中,变成了女高中生。两人就这样在梦中邂逅了彼此。

21

主播·短腿的小企鹅

文中的人称代词有重要作用,而中文的第一人称【我】已经反映不出性别,故采取我(♂),我(♀)的方式表现。

眉にかかるくらいの、無造作と造作の6・・4くらいを狙ったようなちょっとチャラい髪型。頑固そうな眉と、でもちょっとヒトの良さそうな大きめの瞳。保湿の概念とは無縁そうな荒れた唇、硬そうな首筋。すっと見晴らしの良い薄い頬の片側にはなぜか大きな絆創膏が貼ってあって、恐るおそる触ってみると、鈍い痛みが走る。

稍稍遮住眉毛,目标是看上去修饰和自然的部分比例是六比四的轻浮发型。不屈的眉毛以及看上去还好说话的大大眼睛。看起来就知道日常从不做保湿的嘴唇,坚挺的脖子。看相不错的薄薄的脸颊一侧不知为何贴了大块的创可贴,战战兢兢的摸上去,暗痛顿时生出。

------でも。痛いのに、目が覚めない。喉がからからに渴いている。私は蛇口をひねって、両手に溜めた水道水を飲む。それは不快にぬるくて、プールの水みたいに薬くさい。

——但就算痛,还是没从这个梦里醒来。嗓子在冒烟。我(♀)拧开水管,双手捧起就往嘴里灌。温温的,向泳池里的水一样一股药味。

「タキ、起きたかー?」

【TAKI,起来了吗——?】

突然遠くから男性の声がして、きゃっ、と私は小さく悲鳴を上げてしまう。タキ?

突然从远处传来的男声,我小小的悲鸣一声。TAKI?

「.......お前、今日メシ当番だっただろ?寝坊しやがって」

【……今天是轮到你做饭吧?还睡的那么死】

リビングらしき部屋をこわごわ覗くと、スーツ姿のおじさんがちらりと私を見て、すぐに視線を食器に戻しながらそう言った。

蹑手蹑脚的观察貌似是客厅的情况,穿着西服的大叔瞟了我(♀)一眼,马上视线又返回餐桌这么说道。

「す、すみません!」

【对,对不起!】

反射的に謝ってしまう。

完全是下意识的反应。

「俺、先に出るからな。味噌汁あるから、飲んじゃってくれ」

【我,先走了。有酱汁,你慢慢喝】

「あ、ハイ」

【啊,是】

「遅刻でも、学校はちゃんと行けよ」

【迟是迟到了,学还是要去上的】

おじさんはそう言いながら手早く食器を重ねて小ちな台所に下げ、入り口で固まっている私をすり抜けて玄関まで行き靴を履き、ドアを開け、外に出て、ドアを閉めた。トンビがひと鳴きするくらいの、あっという間だった。

大叔这么说着麻利把碗收到小厨房里,径直从僵硬的我(♀)身旁穿过直到玄关,穿上鞋,打开门,出门,关门,比老鹰咻的吼一嗓子还要短。

「......へんな夢」

【……好奇怪的梦】

と私は声に出してみる。あらためて部屋を見回す。壁中に、橋とかビルとか建築物の写真やデザイン画が貼ってある。床には雑誌や紙袋や段ボールが無造作に散らかっていて、まるで老舗旅館みたいにきっちりした宫水家(それはお祖母ちゃんのおかげだけれど)に比べると、なんだか無法地带といった印象。間取りはずいぶん狭く、これはたぶんマンションの一室だ。私の夢にしては出典不明だけれど、ずいぶんリアリティがあるなあと感心してしまう。なにげにイマジネーション豊かなのね私。将来美術系とかもアリかな。

我又开始自言自语。再次打量房间。墙壁上。贴着桥梁还是建筑的照片还有设计画。地上无章的堆放着杂志,纸袋还有纸箱,和仿若老字号旅馆一样整洁的宫水家(都是祖母的功劳就是了)一比,简直就是无法地带的感觉。空间很狭小,应该是公寓的一间房。虽然不知道是受了什么刺激做了这样的梦,还真是相当真实。我(♀)想象力还真不是一般的丰富呐,将来有做美术工作的潜能,恩恩。

ぴろりん!

Bing!

本期主播:短腿的小企鹅

本期小编:KUMO

责任编辑:日语之声

注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读