英语文学翻译睡在诗歌里语言·翻译

[英译]柏桦诗《阅读课》

2019-01-27  本文已影响130人  陈子弘


Reading Classes

By Bai Hua

While reading about England,
Liu Hsi-hung said, was that not just London to make a joyful walk
Kuo Sung-t'ao said, was that not to pump water in Western Mining
Sir Halliday Macartney said: Sunday today, never whipped the horse.

While reading about China,
The opposite of a skeletal body is portly and greasy
Ah! Liang Ch'i-ch'ao's fine moment. Where is it?
Old man smoking opium, teenager drinking brandy ...

And now,
Games online, a vertical and horizontal alliance; Hangzhou, Alibaba
Swedish Embassy in Shanghai, cloud of wedding flowers-misgiving clouding
Asking who will cook new poetry? Prepares vodka definitely!

She turned off the lights,
I had to read in seclusion--
Crow in Aves reminds me of cobbler from the crowd
Can a good Viet poet be born only in a rice factory?

January 26, 2019/ translated by Chen Zihong

诗人简介:柏桦(1956-)中国当代著名诗人,西南交通大学艺术与传播学院教授。代表作《表达》、《往事》、《水绘仙侣》、《一点墨》

本诗英文译文及所附中文原诗已获作者授权,未经原作者和译者许可,谢绝任何转载及用于任何商业用途。

阅读课

柏桦

读英国,
刘锡鸿说散步舒怀莫非伦敦
郭嵩焘说西洋开矿莫非吸水
马格里曰:今日礼拜,不鞭马。

读中国,
瘦得皮包骨头的反面肥得流油
梁启超的好时光呀,在哪里?
老人鸦片烟,少年白兰地……

现如今,
游戏合纵连横,杭州阿里巴巴
上海瑞典使馆,梨云-疑云
问谁料理新诗?准备绝对伏特加!

她关掉灯,
我就只好在幽隐中阅读——
鸟中乌鸦让我想到人中皮匠
越南好诗人难道只诞生于米厂?

                    2019年1月26日

注释一:“老人鸦片烟,少年白兰地”,参见梁启超《少年中国说》。
注释二,从出生于西贡一家米厂的王海洋(Ocean Vuong,1988-)知,在越南,诗人诞生于米厂。从出生于邮局的张枣(1962-2010)知,在中国,诗人诞生于邮局。补充一句:张枣的母亲在长沙邮局工作。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读