[译]莱斯·穆雷《裸体研究》
2022-01-01 本文已影响0人
陈子弘
Les Murray
裸体研究
【澳大利亚】莱斯·穆雷 陈子弘 译
某人赤裸和你在一起
其实很难视为裸体。
裸体绝难只有一个相与。
裸者回望全部所有人
或一个都不看。茄子或蓝玫瑰,
裸体是一种归纳。
有人报出名号
面临直面全身各处,
直面并非用来
爱抚的某种面孔
除非动用心灵之手。
裸体是一丝不挂的盛装。
诗人简介:莱斯利·穆雷(Leslie Allan Murray -作者自己简写为 Les Murray ,1938年10月17日-2019年4月29日)澳大利亚诗人、文学评论家。诗人沃尔科特曾这样评论穆雷的作品:“英语诗歌中没有一首能像他那样如此根植于其神圣,有如此宽广的愉悦,却还带有如此亲密和健谈的品质。”
A STUDY OF THE NUDE
Someone naked with you
will rarely be a nude.
A nude is never with just one.
Nude looks back at everyone
or no one. Aubergine or bluish rose,
a nude is a generalization.
Someone has given their name
and face to be face all over,
to be the face of something
that isn't for caressing
except with the mind's hand.
Nude is the full dress of undressing.
Les Murray