英语文学翻译诗心朦胧简书面面观

[英译]小葱诗《他就是我的父亲》

2021-02-20  本文已影响0人  陈子弘

More Than My Dad

By Xiao Cong

An enigmatic light shining inside him
blossoms into autumn night sky. Like a tiny seed, tiny thought of mine
just inheriting from blood

I cannot climb this tall  parasol tree in front of me, to reach the moon
to reach another planet
The unknown destination frightens me. I am more afraid of the floating ladder made of twigs
as though I would be blown off by the wind and fall to the bottom of the memory

--But that man, he never came back. Sleeping above the Milky Way, he is silent
like a lamp
He produced enduring time and built a haveli with it
and the dawn will be able to move in

            translated by Chen Zihong

他就是我的父亲

小葱

神秘的光闪烁在身体里
绽放成秋夜天空。思想幼小如一粒种子
等待血液浇灌

我无法踩着眼前高大的梧桐,到月亮上
到另一个星球去
未知的遥远令人恐惧,更怕枝枝叶叶搭建的浮梯
风一吹,就把我晃倒,坠入回忆底层

——而那个人,不曾回来过。他睡在银河之上,静寂
如一盏灯
他创造出永恒的时间,并把它建造成宫殿
让黎明住进去

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读